Читаем Сердце зимы полностью

Фэйли вздрогнула, когда этот взгляд коснулся её, и поспешила уткнуться лицом в кружку. Никогда до этого она не видела Теравы, но, едва встретившись с ней глазами, осознала, какого эта женщина сорта. Стремящаяся сокрушить всякое сопротивление без остатка и способная усмотреть вызов в случайно брошенном взгляде. Достаточно худо повстречаться с такой и при королевском дворе, и на дороге, но побег может обернуться вовсе неосуществимой затеей, прояви эта женщина к ней личный интерес. И всё же она продолжала наблюдать за ней краем глаза, так следишь за гадюкой, что, блестя на солнце чешуёй, свернулась кольцами в футе от твоего лица.

Покорно, думала она. Я покорно стою на коленях, и все мои мысли - лишь о чае, который пью. Незачем смотреть на меня дважды, ты, ведьма с ледяными глазами. Остальные, она надеялась, заметят, что она делает.

Не Аллиандре. Эта попыталась подняться на распухшие ноги, едва не упала и вновь опустилась на колени, поморщившись от боли. Но даже так она выпрямилась под падающим снегом и гордо вскинула голову, а в полосатое одеяло куталась так, словно это была роскошная мантия. Обнажённые ноги и растрёпанные ветром волосы слегка портили картину, но всё равно она казалась воплощённым высокомерием.

- Я Аллиандре Марита Кигарин, Королева Гэалдана, - надменно провозгласила она, как королева, обращающаяся к разбойному сброду. - Вы проявите благоразумие, отнесясь ко мне и моим спутницам с должным почтением, а также наказав тех, кто обошёлся с нами так грубо. Вы сможете получить за нас большой выкуп, больший, чем способны представить, и прощение за свои злодеяния. Моя госпожа и я требуем должного жилища на время, покуда не будут улажены формальности, да, и для её служанки тоже. Нет необходимости совершать столь многое для остальных - до тех пор, пока им не будет причинено вреда. Никакого выкупа, если будете худо обращаться со слугами моей госпожи.

Фэйли застонала бы - неужели эта идиотка считает, что они попали к простым бандитам? - если бы только у неё было на это время.

- Это правда, Галина? Она действительно королева мокроземцев? - Из-за линии пленниц выехала ещё одна женщина, её высокий чёрный мерин легко ступал по снегу. Она должна была быть Айил, но Фэйли не чувствовала уверенности. Нелегко сказать точно, когда та сидит верхом, но она, по крайней мере, не ниже её самой, а такое не редкость лишь среди Айил. И уж конечно, только Айил могли принадлежать эти зелёные глаза на потемневшем от солнца лице. И всё же... Широкая тёмная юбка, на первый взгляд, выглядела так же, как и те, что носили женщины этого народа, но имела разрез для верховой езды и казалась шёлковой, так же как и кремового цвета блуза. В стременах красные сапожки. Широкий платок, удерживающий сзади длинные светлые волосы, был отделан красным шёлком, сверху - кольцо из золота и самоцветов. В отличие от Хранительниц Мудрости, носивших украшения лишь из золота и кости, на ней были нити крупного жемчуга и ожерелья из изумрудов, сапфиров и рубинов, которые наполовину закрывали такую же большую, как у Сомерин, грудь. Тем же отличались и браслеты, унизывающие её руки чуть ли не до локтей, к тому же Айил не носят колец, а драгоценные камни сверкали на каждом пальце всадницы. И на ней не было тёмной шали - яркий малиновый плащ с золотой каймой, подбитый белым мехом, вспыхивал вокруг неё, колыхаясь под порывами жестокого ветра. Тем не менее, в седле она сидела с присущей Айил неловкостью. - И королевская, - она запнулась, произнося непривычное слово, - госпожа? Это значит, Королева принесла ей клятву верности? Поистине сильная женщина, если так. Ответь мне, Галина!

И гай'шайн в шелках втянула голову в плечи, на губах её появилась заискивающая улыбка. - И правда сильная женщина, коли ей королевы в верности клянутся, Севанна, - поспешно сказала она. - Я о таком никогда не слышала. Но думаю, она - та, за кого себя выдаёт. Видела я однажды Аллиандре, давно правда, но девчонка эта вполне могла в такую женщину превратиться. А коронована она была, Королевой Гэалдана. Как её в Амадицию занесло, даже и не знаю. Белоплащники или Роедран там схватили бы её в миг, если бы только...

- Довольно, Лина, - жёстко проговорила Терава, рука её с силой сжала плечо Галины. - Ты же знаешь, я терпеть не могу твоё нытьё.

Гай'шайн вздрогнула, как от удара и захлопнула рот. Чуть ли не скорчившись, она улыбнулась Тераве с ещё большим раболепием, чем прежде. Защищающе вскинула руки, и на пальце сверкнуло золото. А в глазах - страх. Тёмных глазах. Она не Айил, нет сомнений. Терава обратила на пресмыкающуюся перед ней женщину не больше внимания, чем на собаку, примчавшуюся на зов к ноге. На Севанну смотрела она. Искоса на гай'шайн бросила взгляд Сомерин, губы её скривились в презрении. Запахнув шаль на груди, она тоже посмотрела на Севанну. Немногому Айил позволяли отражаться на своих лицах, но ясно было, что Севанна ей не нравится и в то же время внушает опасение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги