Читаем Сердце зимы полностью

- Молчи, когда старшие разговаривают, дикарка! - огрызнулась в ответ Галина.

Свет, да если так пойдёт дальше, они начнут кричать друг на друга во весь голос. - Хочешь помочь нам бежать, так и скажи, - обратилась Фэйли к закутанной в шелка Айз Седай. По правде говоря, в том, что та Айз Седай, она была почти уверена. Но сомневалась во всём остальном. - А иначе чего тебе от нас надо?

Один из фургонов впереди, неясно вырисовывающийся за падающим снегом, накренился в сторону: отскочил один из полозьев. Под руководством кузнеца Шайдо гай'шайн длинным шестом приподняли фургон и водворили полоз назад. Фэйли и остальные сохраняли молчание, пока не прошли мимо.

- Она действительно твоя госпожа, Аллиандре? - потребовала Галина, когда люди у фургона больше не могли их слышать. В лице её всё ещё был гнев, а тон голоса был резок, как бритва. - Кто же она такая, что ты поклялась ей в верности?

- Ты могла бы спросить об этом меня, - холодно проговорила Фэйли. Сожги Свет Айз Седай с их проклятой скрытностью! Временами ей казалось, что Айз Седай не признает небо голубым, пока не увидит в этом выгоды. - Я леди Фэйли т'Айбара, и это всё, что нужно знать тебе. Так ты поможешь нам?

Галина споткнулась и упала на одно колено, уставясь на Фэйли столь пристально, что та начала подумывать, не совершила ли непростительной ошибки. В следующий миг она в этом убедилась.

Поднявшись на ноги, Айз Седай неприятно улыбнулась. Она более не казалась разъярённой. По правде говоря, она выглядела теперь такой же довольной, как Терава, а в некотором отношении и ещё больше. - т'Айбара, - протянула она. Из Салдэйи, значит. Есть один молодой мужчина, Перрин Айбара. Твой муж? Да, вижу, что попала в цель. Что ж, клятву Аллиандре это, конечно же, объясняет. У Севанны прямо-таки грандиозные планы по отношению к человеку, чьё имя связано с твоим мужем. Ранд ал'Тор. Если бы только она догадалась, что ты у неё в руках... О, не стоит бояться, что она узнает об этом от меня. - Её взгляд потяжелел, и внезапно она по правде показалась леопардом. Изголодавшимся леопардом. - Не узнает, если вы станете делать то, что я вам скажу. Я даже помогу вам убраться отсюда.

- Что же ты от нас хочешь? - Фэйли постаралась вложить в свой вопрос больше настойчивости, чем ощущала на самом деле. Свет, и она ещё злилась на Аллиандре за то, что та привлекла к ним внимание, назвав себя, а сама-то что натворила. То же самое, если не худшее. А ещё считала, что скрываю, кто я такая, утаивая имя отца, грустно подумалось ей.

- Это не слишком сложно, - ответила Галина. - Тераву вы, конечно же, заметили. Ну разумеется, все её замечают. Она держит кое-что в своём шатре, гладкий белый жезл в фут длинной. Он в красном сундуке с латунной окантовкой, который никогда не запирается. Принесите его мне, и я возьму вас с собой, когда буду уходить.

- Немного же ты просишь, - с сомнением сказала Аллиандре. - Но, если он так тебе нужен, почему ты не возьмёшь его сама?

- Да потому, что ты мне его принесёшь! - Поняв, что кричит, Галина с видимым усилием взяла себя в руки и поспешно огляделась по сторонам. Никто, казалось, и не смотрел в их сторону, но она всё равно понизила голос, так что теперь он звучал, как шипение. - А не принесёте, оставлю вас тут, пока не состаритесь. А Севанна услышит про Перрина Айбару.

- Это может потребовать времени, - в отчаянии произнесла Фэйли. - Мы же не можем просто забрести к Тераве в шатёр, когда захотим. - Свет, самое последнее, чего она могла захотеть, - это оказаться рядом с тем шатром. Но Галина говорила, что поможет им. Да, она могла вызывать отвращение, но Айз Седай никогда не лгут.

- У тебя будет довольно времени, - ответила ей Галина. - Вся твоя оставшаяся жизнь, леди Фэйли т'Айбара, если не будешь осторожна. Не подведи же меня. - Она одарила Фэйли последним тяжёлым взглядом, затем отвернулась и поспешила прочь сквозь снег, сцепив вместе руки, будто желая скрыть за широкими рукавами свой пояс.

Фэйли шагала дальше молча. Никто из её спутниц также не проронил ни слова, да и не о чем им было говорить. Аллиандре имела крайне задумчивый вид. Не вынимая рук из рукавов, она вглядывалась вперёд, будто надеясь разглядеть что-то в снежном буране. Майгдин вновь вцепилась в своё ожерелье. Они угодили сразу в три капкана, не в один, и каждый из трёх сулил смерть. Спасение внезапно стало казаться крайне привлекательным. И всё же Фэйли намеревалась найти выход из этой западни. Отдёрнув руки от собственного ожерелья, она упрямо шагала вперёд сквозь бурю, размышляя.

<p>ГЛАВА 5</p><p>Знамёна</p>

Он бежал по заснеженной равнине, нос по ветру, пытаясь учуять запах, тот запах, что был ему столь дорог. Падающий снег больше не таял на его промёрзшем меху, но холод не мог остановить его. Подушечки лап окоченели, но пылающие ноги яростно работали, неся его всё быстрее и быстрее, до тех пор, пока земля не затуманилась в глазах. Он должен найти её.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги