Читаем Сердце зимы полностью

- Я думаю, что Дайлин доказала сегодня свою верность, - Сказала Илейн, перекладывая подушки, так чтобы она могла откинуться назад на кровать, и Найнив всплеснула руками в отвращении. На маленьком серебряном подносе на одном из боковых столиков возле кровати стоял единственный серебряный кубок, наполненный темным вином, на которое Илейн бросила один короткий, недоверчивый взгляд. - Трудный способ доказать это. Я думаю, что у меня к ней тох, Авиенда.

Авиенда пожала плечами. По прибытию в Кеймлин она возвратилась предметам одежды Айил с смехотворной поспешностью, оставив шелка ради блуз из алгода и широких шерстяных юбок, словно внезапно испугавшись роскоши мокроземцев. С темной шалью, повязанной вокруг талии и темным платком, удерживающим сзади ее длинные волосы, она была образцом для ученицы Хранительниц Мудрости, хотя ее и вырывало из образа наличие единственной драгоценности - сложное серебряное ожерелье, созданное из переплетающихся дисков - дар от Эгвейн. Илейн никак не могла понять такой спешки. Мелейн и другие, казалось, могли позволить ей пойти собственным путем, пока она носила одежду мокроземки, но теперь они ухватились за нее также сильно как поступают с любым новичком, попавшим в руки Айз Седай. Единственная причина, по которой они вообще разрешили ей оставаться на любое время во Дворце и в городе, было то, что она и Илейн были первыми сестрами.

- Если ты так считаешь, значит ты его исполнишь. - Ее наставительный тон перешел в нежный упрек. - Но маленький тох, Илейн. У тебя были причины сомневаться. Ты не можешь нести ответственность за все свои подозрения, сестра. - Она улыбнулась, словно вдруг услышала замечательную шутку. - Этот путь ведет к слишком огромной чести, и я должна буду разделить эту честь с тобой, вот только Хранительницы Мудрости не позовут тебя ее подсчитать.

Найнив театрально закатила глаза, но в ответ Авиенда просто кивнула головой, устав бороться с невежеством женщины. С Хранительницами Мудрости она изучала не только обращение с Силой.

- Вот и хорошо. А то нам не хотелось бы, чтобы ваша парочка стала слишком гордой, - сказала Биргитте, что прозвучало подозрительно похоже на скрываемое веселье. Ее лицо было слишком гладким, почти каменным от усилий сдержать смех.

С одеревеневшим лицом Авиенда осторожно взглянула на Биргитте. Так как она и Илейн приняли друг друга, то Биргитте как бы автоматически тоже ее приняла. Не как Страж, естественно, но почти как старшая сестра к младшим, что она часто показывала по отношению к Илейн. Авиенда была не очень уверена, что с этим теперь делать, и как ответить. И даже присоединение к крошечному кругу посвященных в то, кем Биргитте является в действительности, тоже не помогло. Она колебалась между страстным желанием показать, что Биргитте Серебрянный Лук не вызывает в ней благоговение и потрясающей кротостью, ненадолго повисая в нерешительности посредине.

Биргитте улыбнулась ей, удивленной улыбкой, но улыбка сразу увяла, едва она подняла с колен узкий сверток и принялась осторожно разворачивать ткань. Через некоторое время она показала кинжал с длинным лезвием и рукояткой, обернутой кожей. Выражение ее лица было серьезно, и через узы пульсировал сдерживаемый гнев. Илейн немедленно узнала кинжал. Его близнеца она недавно видела в руке главаря убийц.

- Они не пытались похитить тебя, сестра, - мягко сказала Авиенда.

Тон Биргитте был мрачен.

- После того, как Меллар убил первых двоих - второго метнув в него меч через всю комнату как копье в каком-нибудь рассказе проклятого барда, - она держала кинжал за самый кончик рукоятки, - он отобрал это у последнего парня и этим же убил. У них имелось четыре похожих кинжала. Но этот отравлен.

- Коричневое пятно на лезвии - серый фенхель, смешанный с толченым зернышком персика, - сказала Найнив, присаживаясь на край кровати, и скривившись в отвращении. - Едва взглянув в его глаза и на язык, я знала, что убил его не нож.

- Хорошо, - Через секунду спокойно сказала Илейн. Действительно, хорошо. Корень вилочника, чтобы я не смогла направлять, или встать, может и так. А два человека должны удерживать меня стоя, чтобы третий смог пырнуть меня отравленным кинжалом. Сложный план.

- Мокроземцы любят сложные планы, - сказала Авиенда. Тяжело глядя на Биргитте, она отодвинулась от стены и добавила, - Некоторые.

- Все гораздо проще - сказала Биргитте, повторно бережно заворачивая нож. - До тебя легко добраться. Каждый знает, что ты обедаешь одна. - Ее длинная коса качалась, поскольку она постоянно кивала головой. - Если бы не удача, первый же достигший тебя укол вот этим, и ты была бы мертва. Удачно, что Меллар шел мимо и услышал мужскую брань в твоих комнатах. Удачи достаточно для та'верен.

Найнив фыркнула.

- Ты могла бы умереть даже от небольшой царапины на руке. Зерно персика очень ядовито. У Дайлин не было бы никаких шансов, если бы остальные кинжалы были отравлены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги