Читаем Сердце зимы полностью

Мешкать не стоит, они знают слишком много. Ее ребенку ничто не должно угрожать. Ничто!

<p>Глава 27</p><p>УДИВЛЯТЬ КОРОЛЕВ И КОРОЛЕЙ</p>

Разумеется, отправиться оказалось не так просто, как заявить об этом.

– Это неразумно, сестра, – мрачно заметила Авиенда, когда Мерилилль убежала освежиться. Убежала буквально; кажется, Серая сестра, добираясь до дверей гостиной Илэйн, опасалась попасться на глаза Морскому Народу. Когда сестра, занимающая среди Айз Седай такое положение, как Илэйн, говорит, что нужно отправляться, Мерилилль повинуется. Скрестив руки и закутавшись в шаль, и оттого очень напоминая Хранительниц Мудрости, Авиенда нависала над Илэйн, сидевшей за письменным столом. – Это очень неразумно.

– Неразумно? – прорычала Бергитте, расставив ноги и уперев кулаки в бедра. – Неразумно? Девчонка не поймет, что есть «неразумно», даже когда это «неразумно» ей нос откусит! К чему такая спешка? Пусть Мерилилль делает то, что делают Серые, пусть несколько дней, хоть неделю договаривается о переговорах. Королевы ненавидят, когда их застают врасплох, и короли такое любят не больше. Поверь мне, уж я знаю, на свою беду. Они еще заставят тебя об этом пожалеть, найдут способ. – Через узы Стража передавались раздражение и разочарование.

– Бергитте, я и хочу застать их врасплох. Это поможет мне выяснить, многое ли им обо мне известно. – Поморщившись, Илэйн отодвинула испачканную кляксами страницу и взяла другой лист из ящичка для бумаг – красновато-розового дерева с инкрустациями. После встречи с Мерилилль усталость Илэйн будто рукой сняло, но писать ровным красивым почерком было все равно почему-то трудно. Да и формулировки необходимы точные. Это должно быть письмо не от Дочери-Наследницы Андора, а от Илэйн Траканд, Айз Седай из Зеленой Айя. Они должны понять то, что она хочет, чтобы они поняли.

– Проклятье! Авиенда, попробуй хоть ты втолковать ей, – пробормотала Бергитте. – А на случай, если не получится, лучше мне проверить, какой растреклятый эскорт удастся наскрести.

– Никакого эскорта, Бергитте. Не считая тебя. Айз Седай и ее Страж. И, конечно, Авиенда. – Илэйн оторвалась от чистописания и улыбнулась сестре, которая не ответила ей улыбкой.

– Я знаю твою храбрость, Илэйн, – произнесла Авиенда. – Я восхищаюсь ею. Но даже Ша’мад Конд понимают, когда нужно быть осторожными!

И это она заговорила об осторожности? Авиенда не поймет, что такое осторожность, если... ну... если та ее за нос укусит!

– Айз Седай и ее Страж? – воскликнула Бергитте. – Я же говорила – тебе больше нельзя бегать невесть где и искать приключений на свою голову!

– Никакого эскорта, – твердо заявила Илэйн, в очередной раз окуная перо в чернильницу. – И это не приключение. Просто другого способа это сделать нет.

Всплеснув руками, Бергитте прорычала несколько ругательств – но все Илэйн уже слышала раньше.

К ее удивлению, Меллар был вовсе не прочь остаться. Встреча с четырьмя правителями навряд ли обещала быть столь же скучной, как встреча с купцами, но он испросил разрешения вернуться к своим обязанностям, раз он ей пока не нужен. Илэйн такой оборот дел устраивал. Капитан Королевской Гвардии скорее заставил бы Порубежников увидеть в ней Дочь-Наследницу, чего Илэйн совершенно не хотелось. Не говоря уже о том, что с Меллара станется плотоядно ее разглядывать.

Равнодушия капитана Меллара остальные телохранители отнюдь не разделяли. Видимо, кто-то из женщин-гвардейцев сбегал за Касейлле, потому что, когда Илэйн еще писала, высокая арафелка широким шагом вошла в гостиную и стала требовать, чтобы Илэйн сопровождал весь отряд телохранителей. В конце концов Бергитте не выдержала и приказала ей прекратить пререкания.

Чуть ли не впервые, похоже, Бергитте признала тот факт, что Илэйн от ее решения не отговоришь, и, уведя с собой Касейлле, ушла переодеваться. Ну, положим, вышла она, продолжая вполголоса ругаться, и с грохотом захлопнула за собой дверь, однако все-таки ушла. Можно было подумать, что она с радостью воспользуется случаем сбросить с себя мундир Капитан-Генерала, но узы доносили только эхо ее проклятий. Авиенда не ругалась – она продолжала свои увещевания. Но поскольку чуть ли не все приходилось делать в спешке, у Илэйн был предлог ее не слушать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези