Читаем Сердцеед +1 (ЛП) полностью

О боже. Тот факт, что Сент заметил, как я нервничаю из-за вопросов этого мужчины, заставляет меня краснеть в десятки раз сильнее.

— Мисс Ливингстон, — продолжает Мэррик, делая паузу, будто сейчас озвучит что-то ошеломительное. — Мистер Сент заинтересован в расширении услуг, которые мы предоставляем пользователям Interface. Мы предлагаем уникальные материалы из особых источников, в основном от группы молодых журналистов, редакторов и репортеров, которых собираемся нанять.

Interface. Его новейший проект. Разрастающийся, словно монстр, инициатива, с которой нельзя не считаться, подрывающая все технологические и бизнес устои по мере своего расширения. Я не удивлена, что Сент делает следующий шаг, это гениальный ход от превосходного бизнесмена, логичный шаг для компании, недавно вошедшей в список десяти самых престижных мест для работы.

— Это потрясающе, Малкольм. Я в восторге от этой идеи, — говорю я ему.

О боже мой!

Я что - только что назвала его Малкольмом?

Кажется, я застала его врасплох. На мгновение в его глазах показалась тень. Словно настоящий шторм бушует внутри... но в следующее же мгновение он восстанавливает контроль.

— Что ж, это замечательно, — отвечает вместо него Мэррик. — Мистер Сент присматривается к талантам, как вы знаете, мисс Ливингстон. И он ясно дает понять, что заинтересован в вашем участии в проекте.

Сент наблюдал за мной во время всей речи Мэррика. Он видит, как улыбка покидает мое лицо, сменяясь шоком.

— Ты предлагаешь мне работу?

— Да, — снова отвечает Мэррик. — Так и есть, мисс Ливингстон. Работу в «М4».

В изумлении я теряю дар речи.

Смотрю на колени, обдумывая, что сейчас услышала.

Сент не желает разговаривать со мной.

Я едва ли его волную.

Спустя четыре недели он позвонил мне ради этого.

Подняв голову, и встретившись с ним взглядом, мы уже не можем отвести глаза друг от друга, и я чувствую, как что-то ломается внутри меня. Словно удар молнии. Заставляя себя удерживать взгляд, который так и остается непроницаемым, я пытаюсь контролировать свой голос.

— Работа - это последнее, что я от тебя ожидала. Это все, что тебе от меня нужно?

Плавным движением он наклоняется вперед, локти упираются в колени, взгляд ни на секунду не отпускает.

— Я хочу, чтобы ты приняла это предложение.

О.

Боже.

Он звучит так же непреклонно, как в тот вечер, когда произнес «Клейм»...

Чувствуя, как внутри всё скрутило в тугой узел, я отвожу глаза, смотря в окно. Я хочу назвать его Малкольмом, но понимаю, что для меня он больше не Малкольм. Даже не Сент, безжалостно меня дразнивший, пока я не сломаюсь. Он - Малкольм Сент. И он смотрит на меня так, словно никогда не держал меня в своих объятиях.

— Ты знаешь, что я не могу уйти с работы, — отвечаю я ему, повернувшись.

Кажется, ему все равно.

— Мы предложим плату, которая тебя переубедит.

Качая головой, я посмеиваюсь в неверии, тру виски.

— Мэррик, — всё, что он произносит.

И Мэррик тотчас продолжает.

Напряженно сидя на своем стуле (будто в противовес расслабленному Сенту), Мэррик объясняет:

— Как я говорил, мы собираемся предоставлять новостную информацию нашим подписчикам, а мистер Сент - давний фанат ваших работ. Он ценит честность ваших статей и ваш взгляд.

Пылающе-красный румянец заливает все мое тело.

— Спасибо. Я невероятно польщена, — отвечаю я. — Но ответ может быть только один, — добавляю я, тяжело дыша, — и я его уже озвучила.

Мистер Мэррик продолжает, подгоняемый взглядом Сента.

— Это предложение о работе, и нам нужно получить согласие или отказ в течение недели.

Он протягивает на стол несколько бумаг.

Я смотрю на них, не в силах сообразить, понять, что это означает.

— Почему ты так поступаешь? — спрашиваю я.

— Потому что могу, — Сент невозмутимо смотрит на меня. Взгляд сосредоточен. Даже деловой. — Здесь я могу предложить тебе больше, чем там, где ты работаешь сейчас.

Он не двигается, ни одним мускулом, но он только что заставил весь мой мир бешено вращаться.

— Возьми бумаги, Рейчел, — говорит он.

— Я не... не хочу.

— Подумай над этим. Прочти их прежде, чем отказывать мне.

Мы смотрим друг на друга слишком долго.

Он с кошачьей грацией поднимается на ноги. Малкольм Кайл Престон Логан Сент. Генеральный директор самой влиятельной корпорации в городе. Субъект одержимости женщин. Неуловимый, словно комета. Непреклонный и безжалостный.

— Мои люди свяжутся с тобой до конца недели.

Внезапно я задумываюсь, наступит ли время, когда этот мужчина больше не сможет меня удивить. Я правда восхищаюсь его самообладанием. Я восхищаюсь многими его чертами. Если я полагала, что мы сможем разрешить свои проблемы в ходе горячих споров, то я ошибалась. Сент не станет тратить на это свое время. Он слишком занят удовлетворением своих бесконечных амбиций, завоеванием мира.

Что касается меня? Пытаюсь собрать свой мир из осколков, валяющихся на земле.

Сделав вдох, я молча собираю бумаги. Забрав их, я не говорю ни «до свидания», ни «спасибо», ничего, слышны лишь звуки моих шагов, пока я ухожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези