Читаем Сердцу не прикажешь полностью

— Мистер Хилден сомневается, что у тебя в голове есть еще что-нибудь, кроме идеи переделки окружающего мира, — продолжала Мюриэл. — Он считает, что если ты продолжишь в таком же духе, то твоя учеба в колледже будет пустой тратой времени. К тому же он сомневается, что дизайн — твое призвание. Что скажешь на это?

Сара закусила губу, опустив ресницы. Итак, ее хотят выбросить из колледжа! Если это произойдет, она не сможет часто видеться с Клиффордом. Но возможно, что мистер Хилден выгонит и его тоже. Неужели он способен на такую жестокость?

— Он действительно может меня выгнать?

— Да, он так и сделает. Я знаю, ты никогда не думала, что это произойдет, Сара, но тебя предупреждали.

— Да, я помню.

— Мое мнение — ты должна уехать отсюда и пожить вне дома. Если честно, я думаю, что настало время попытаться самостоятельно найти место в жизни. Твои покойные родители не поблагодарили бы меня за то, что я тебя окончательно испортила. Ими можно было гордиться, и только от меня зависит, чтобы ты стала такой, как они. Я пыталась сделать все, что в моих силах, пыталась дать тебе образование, как-то выявить твои способности. Но теперь считаю, что тебе надо начать работать и пожить самостоятельно. Я подыскала тебе работу. Недалеко от Кендала, в Вестморланде.

— Кендал! Но это так далеко отсюда!

— Знаю, дорогая.

И опять голос тети Мюриэл предательски дрогнул, но через секунду губы снова сжались в тонкую линию. Она слишком долго потакала Саре, стараясь заменить ей родителей. Изо всех сил пыталась дать ей шанс пробиться в этой жизни. Но не получилось, и только от самой Сары теперь зависит, как дальше сложится ее судьба. К сожалению, решила про себя Мюриэл, девочку испортили неправильным воспитанием — сначала баловала Алиса, потом она сама. А теперь вот приходится бросить неприспособленную к жизни юную племянницу прямо в пасть к волкам. Что ж, Саре надо доказать всем и самой себе в первую очередь, что она хоть на что-то способна.

— Что за работа? — спросила Сара.

Тетя Мюриэл вздохнула и стала рыться в бумагах, разложенных на столе. Она занималась адвокатской практикой и часто приносила работу домой. Переложив гору документов, которыми был завален стол, она нашла нужное письмо, написанное на дорогой серо-голубой бумаге.

— Я сегодня получила письмо от Констанции Димейн. Помнишь мою подругу, миссис Димейн?

— Смутно, — призналась Сара. — Помню, что она приезжала сюда как-то раз, когда мы гостили у тебя с мамочкой.

— Мы дружили со школы, — объяснила тетя. — Твоя мама хорошо знала Констанцию, хотя училась позже и была слишком молода, чтобы с ней дружить. Мы с Констанцией одногодки.

Сара кивнула, ожидая, что за этим последует. Она не понимала пока, какое отношение все это имеет к ее дальнейшей судьбе, и немного нервничала.

— У Димейнов прекрасный старинный дом в двух-трех милях от Кендала. Джон, покойный муж Констанции, был ландшафтным дизайнером, но, кажется, он зарабатывал недостаточно. Констанция никогда не была хорошо обеспечена, хотя их сын Саймон получил хорошее образование.

Тетка замолчала вдруг и снова, сдвинув брови, стала разглядывать письмо.

— Не знаю, что из него получилось, — продолжила она, — кажется, он последовал по стопам отца. Сейчас занимается каким-то рискованным бизнесом, создает Садовый центр. Во всяком случае, он не продал старый дом, который слишком велик для них, а поделил землю на множество маленьких участков и намеревается их продавать, вернее, идею их дизайна… Димейны приглашают желающих посетить свои сады, чтобы те могли выбрать понравившийся вариант. Что-то вроде выставки-продажи…

Она опять нахмурилась, но Сара была заинтересована.

— Звучит здорово! — выпалила она.

— Сара, я просила бы тебя обойтись без таких слов. Хм-м… Действительно звучит неплохо. Во всяком случае, Димейны хотят пополнить штат работников, и им нужна девушка, чтобы держать в порядке счета. Ну, секретарская работа и просто помощь Констанции. Она жалуется, что не может пока найти подходящую кандидатуру. Я написала и попросила ее взять тебя.

— Тетя Мюриэл! Я понятия не имею о работе секретаря!

— Ты что, не сможешь ответить по телефону или записать сообщение? Вряд ли они рассчитывают на девушку, которая закончила секретарские курсы с отличием!

Сара покраснела от стыда, сознавая свою бесполезность.

— Констанция пишет, что ты можешь быть принята на испытательный срок. Поедешь и останешься на неделю. Она предлагает выехать в понедельник, а не в воскресенье. Народу будет меньше, да и в их центре в этот день пусто. Саймон тебя встретит на станции. Что скажешь, Сара?

— A y меня есть выбор?

Тетка строго поджала губы.

— Естественно, поскольку тебе больше восемнадцати, ты считаешься по закону взрослой. Хотя я никогда не одобряла этот закон и уверена, что совершеннолетия человек достигает в двадцать один год, а не в восемнадцать. Особенно, не обижайся, Сара, такие люди, как ты, находящиеся все время под чьей-нибудь опекой.

Сара гневно прищурилась.

— Это как раз одно из узколобых предубеждений, против которых Клиффорд и я протестовали! — выкрикнула она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги