Читаем Серебряная луна полностью

- Ник... Мне будут нужны молодые мужчины, добровольцы. Желательно наши с тобой ровесники. Сможешь собрать их через полчаса?

- Думаю, они уже все собрались на Центральной площади перед магазином. Сегодня мало кто спал спокойно.

- Хорошо. Я зайду к Гортензии на секунду и приду. Попроси людей не расходиться, лады?

- Ла.., ды.

Билл кивнул и ушел. Ник смотрел ему вслед с изумлением и уважением. Они родились в один год, но сейчас Билл Уиллингтон явно был старше.

Затихшая было свара перед магазином обрела новые силы, когда перед жителями Грин-Вэлли объявился Ник Грейсон и сообщил, что Билл Уиллингтон просит никого не расходиться. Из общего изумленно-настороженного гула взмыл фальцетом вопль миссис Стейн:

- Дожили! Бандит приказывает нам не расходиться! Вот вам кровушка Уиллингтонов!

Чертово семя. Нет, надо вызывать полицию! Вы ослепли и оглохли, люди, но я, заглянувшая за грань этого мира и познавшая тайны...

- Вы бы лучше там и оставались, уважаемая...

- Нет, одно она правильно говорит, надо вызывать полицию!

- Отправьте кого-нибудь в Бриджуотер на машине!

- Полиция!

- Полицию!

- Обязательно известить полицию!

- И войска.

- Чего?

- Кавалерию и артиллерию. Что вы городите чушь? У нас не было и нет никакой полиции.

Кому мы нужны? Вы еще скажите, начальника полиции графства сюда...

- ДОБРОЕ УТРО!

Ник обернулся на знакомый голос - и обратился в соляной столп. Впрочем, не одинокий. Большинство жителей Грин-Вэлли тоже окаменело.

Посреди Центральной улицы стоял высокий широкоплечий офицер. Полицейская форма сидела на нем, как влитая, кокарда на фуражке сияла. А еще сияли орденские планки на груди.

Мужчины Грин-Вэлли машинально отметили, что ордена, пожалуй, все боевые.

Женщины отметили, что орденов много. И красненьких ленточек много. Три.., ах, нет, четыре.

Лицо у молодого офицера было спокойное, загорелое. И очень знакомое.

Толпа шевельнулась, и над ней пронесся тихий вздох:

- Чтоб меня разорвало! Это же Билли Уиллингтон!

Билл чуть заметно улыбнулся, но тут из-за его спины вышла Гортензия Вейл. Глаза у нее были заплаканы, но держалась она бодро. То есть, как обычно.

- Гуся своего будешь Билли называть, Джейк Мэдлин! Это - Уильям Фергюс Уиллингтон, начальник полиции нашего графства! И мой зять!

Через четверть часа небольшие группы молодых людей были готовы к прочесыванию леса.

Те, у кого не нашлось дома оружия, взяли крепкие палки, даже крокетные молотки. Ник на всякий случай прогрел мотор своего автомобиля и сидел теперь, страстно мечтая, чтобы машина понадобилась Биллу.

Сам Билл переоделся. Теперь на нем были удобные, легкие и прочные камуфляжные брюки (Ник знал, что в таких обычно ходят всякие десантники и прочие крутые парни) и простая клетчатая рубаха. А еще у Билла был пистолет, и при виде этого оружия разгорелись глаза не только у деревенских мальчишек. Настоящий, серьезный пистолет. "Питон". Скорострельный, а в умелых руках не уступающий снайперской винтовке.

Группы были готовы к отправке, когда на холме появился человек. Высокий, широкоплечий, белоголовый человек с тяжелым винчестером в руке.

Харли Уиллингтон.

Билл в несколько прыжков добрался до деда.

Ник, чувствуя себя кем-то вроде оруженосца, кинулся следом.

- .. Я прошел мили четыре по лесу. След нашел, хотя сам понимаешь, дожди, мать их...

Короче, до развилки я их проследил, а дальше странно.

- Говори, дед, не томи.

- Перво-наперво - их трое или четверо, один, скорее всего, тащил девочку. Следы четкие, хорошие. Потом, на кустах остались клочки одежды. Вот.., футболочка на Мэри была, цвет я не разглядел, но светлая.

Билл скрипнул зубами так, что Ник охнул.

- Дальше, дед! Время...

- Дальше, от развилки, идет след машины.

Сели они в машину и уехали. Но не в сторону дороги, а в сторону болота. Там топь, сам знаешь.

Я прошел до топи. Машина их высадила и уехала.

Высадила - потому что следы идут прямо на топь.

- Черт!

- Не ругайся. Предлагаю вот что: я возьму пару толковых ребят, да вон, хоть Артуровых сынков, и прослежу, куда умотала машина. А ты иди на болото. Только вот куда там идти, там же нет ничего...

- Есть!

Ник покраснел, потому что голос сорвался и дал петуха. Оба Уиллингтона стремительно развернулись и посмотрели на Грейсона. Билл нетерпеливо дернул подбородком.

- О чем ты, Ник?

- Я знаю, куда они пошли. И кто они, тоже знаю.

- Ого!

Ник заторопился.

- Билл, туда можно даже доехать. Не до самого дома, конечно, он на болоте, но за полкилометра до него. Я сейчас.., машина...

- Погоди! Твоя "мыльница" по лесу не пройдет.

- Так не надо по лесу. Есть другой путь.

Мы быстро доедем, не сильно много они и выгадают, им же по болоту, да еще Мэри тащить...

Харли сильно тряхнул Ника за плечо.

- Говори, кто? И откуда знаешь?

- Я же езжу по всему графству с этой недвижимостью... Позвонил один клиент, сказал, что ему достался в наследство от дядюшки дом, но ему он не нужен, потому что стоит на болоте. Мы стали смотреть планы, документы никакого дома нет и в помине. А потом нашли.

Перейти на страницу:

Похожие книги