Читаем Серебряная мечта полностью

Сабрина чуть пришпорила лошадь, веревки натянулись, фургон двинулся. Через несколько минут стало ясно, что они столкнулись с первой трудностью: лошади никак не могли приноровиться тянуть одновременно. Капитан закрыл дверцу фургона, закрепил ее и, обойдя фургон с другой стороны, взял вьючную лошадь под уздцы. Ловко и уверенно управляя ею, он в конце концов помог лошадям понять, что от них требовалось. И опять эта спокойная, несуетливая манера задела Сабрину. Она слезла с лошади, чтобы той было легче.

– Почему бы вам не сесть в фургон, а я поведу лошадей?

– Но вы не знаете дороги.

– Так мы едем в какое-то конкретное место?

– Да.

– И как долго туда добираться? Мои ребята ранены, замерзли и целую вечность ничего не ели. Долго им просто не выдержать.

– Мы будем там к завтраку, если ничто не помешает. Только помалкивайте и шагайте.

Он резко отвернулся, но она успела заметить, как он закусил губу, чтобы не сорваться. Да, капитан стерпит приказы ради своих парней, но он не из тех, кто безропотно позволит командовать собой. И не потому, что она женщина. Сабрина начала сомневаться в правильности своего решения. Может, замужество было все же лучшим выходом? Замужество? А вдруг бы ей попался такой, как этот капитан? Нет уж, пусть все останется как есть. В случае чего у нее пистолет. А мужчины ранены, значит – без сил. А вот о чем действительно надо подумать, так это о том, что продуктов совсем мало, а она привезет еще столько ртов.

Но и это еще не все. Отца надо откопать и похоронить. Потом достать самородки и купить провизию. А вот когда все это будет сделано, то можно будет продумать и следующие шаги. К тому времени она уже сообразит, как держать всех этих парней в подчинении.

Миля за милей они продвигались к дому. Сабрина не чуяла ног от усталости. Из фургона не доносилось ни звука. Может, они там уже поумирали? Капитан и сам двигался как во сне.

С первыми лучами солнца они подошли к дому. Лошади рванулись из последних сил к пище и крову и остановились у двери амбара.

Капитан покачнулся. Он прошагал всю ночь, как заведенный. Еще один шаг и просто упадет. Они не ели и не спали со дня злополучной засады. Сколько же дней прошло? Два? Три? В тюрьме им давали только пить. Раны даже не промыты. И Тайлер, и Карл уже могли быть мертвецами. А ирландец, могучий фермер, раненный в бедро, – как он там?

Коултер напряг последние силы и огляделся. Странная женщина, спасшая их, как раз открывала дверь в амбар. Он приказал себе подойти к ней, ступая ничего не чувствующими ногами.

– Посмотрите, как там ваши парни. Сейчас вам помогут.

Все вдруг разом померкло, и, как подкошенный, он рухнул прямо на нее. Ее отбросило к стене амбара. Ну, Сабрина, вот ты и оказалась лицом к лицу с преступником и не можешь ни вздохнуть, ни пошевелиться. Ее придавило к стене, жесткие усы щекотали щеку.

– Капитан! – яростно прошептала она. – Не смейте падать в обморок на меня!

Но он уже не слышал ее. Сабрина обхватила его и, упираясь в стену, пыталась приподняться. Мужчина был высокий и худощавый, и она не ожидала такого веса. Если она отпустит его, он просто повалится на пол.

– На помощь! Лорин! Мэри! Господи, где же вы все? Хоть бы кто услышал!

– Сабрина? – Ага, это Лорин.

– А мы не поняли, что фургон тоже с тобой. Что это ты делаешь?

– Пытаюсь удержать этого мужчину. Он без сознания! Да помогите же, а то я его уроню!

И вот уже Мэри и Лорин укладывают капитана на пол. Они смотрят на него и фургон в полном замешательстве, не веря тому, что видят.

– Это и есть твой муж? – наконец спросила Мэри.

– Нет! Он – мой пленник, и остальные тоже. Изабелла, не смей подходить к фургону!

Но поздно. Изабелла уже разглядывала мужчин.

– Ого! Там еще трое! Мэри, она и нам привезла. Только раненых. Брина, ну какая была необходимость стрелять в них?

– Я привезла их не для вас и, конечно же, ни в кого не стреляла. Не смейте трогать их. Уходите! Это пленники.

– Какая чепуха! – категорично заявила Лорин. – Они ранены, им нужна наша помощь. Девочки, помогите мне затащить их в дом.

– Может, в сарай? – спросила Мэри. – Сабрина же велела подготовить сарай.

Изабелла уже открывала дверцу фургона:

– Глупая, в сарае холодно, а им нужно тепло.

Сабрина и охнуть не успела, как сестры уже были внутри фургона, выясняя состояние мужчин и обсуждая, как их разместить. Одна лишь Рэйвен подошла к Сабрине, все еще стоявшей у стены амбара:

– Я позабочусь о лошадях?

– Спасибо, Рэйвен. Они измучились и голодны.

– Ас ним что такое?

Сабрина взглянула на капитана, который пришел в себя и пытался подняться на ноги. Сабрина чертыхнулась и из последних сил помогла ему встать.

– Прошу прощения, мисс. Кажется, это плохие манеры – падать в обморок, но я абсолютно без сил.

– Ладно, я тоже. Давайте лучше занесем ваших ребят в дом, там мои сестры осмотрят их раны.

– Сестры? – Тут до Коултера донеслись голоса женщин. Они пытались поднять ирландца, а девушка с каштановыми волосами подлезла под руку великана, чтобы поддержать его.

– Как ты, идти сможешь? – крикнул капитан.

– С помощью этих девчушек, да.

Мэри подняла голову:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже