Читаем Серебряное крыло полностью

Шейда толкнули головой в грязь, темная жижа затекала в нос. Он бешено сопротивлялся, но стражники крепко держали его до тех пор, пока он не начал задыхаться. Шейд не мог вымолвить ни слова.

— Кто послал тебя? — требовательно спросил принц.

— Я уже говорил, старейшины колонии. Принц затряс головой.

— Отведите их в дренажную яму, — велел он стражникам, — и утопите!

— Летим! — крикнул Шейд Марине и раскрыл крылья.

Но стражники вцепились зубами в его предплечье, и было ясно, что, если он попытается вырваться, ему попросту откусят руку. Другой стражник держал Марину. Шейд шлепнулся обратно в грязь.

— Уведите их! — гаркнул принц.

— Сначала приведите их ко мне.

Этот странный пронзительный голос исходил из-за одной из решеток высоко в стене. Над толпой повисла тишина. Казалось, все испугались этого голоса. Шейд растерялся и посмотрел на принца — даже тот выглядел смущенным.

— Я хочу видеть их. Рем! — снова послышался голос.

Шейд постарался сосредоточиться на этом голосе — и высоко в стене, за ячейками металлической решетки, он уловил смутное серебристое движение. Кто там, наверху?

Он не мог решить, что хуже, — быть утопленным или отданным во власть обладателю этого потустороннего голоса.

— Отведите их! — рявкнул Рем стражникам и мрачно улыбнулся. — Пусть делает с ними что хочет. А потом обратно ко мне. Если останутся живы.

Стражники провели Шейда и Марину по нескольким круто поднимающимся туннелям. Туннели были грязные, заваленные мусорогл, с комочками грязи, сыпавшейся с потолка. Шейд заметил множество боковых проходов и отчаянно старался придумать план побега. Но он был слишком изнурен длительным подъемом, задыхался. Сейчас не было никакой возможности сбежать от крыс.

— Пришли, — сказал начальник стражи, останавливаясь перед большим камнем.

Несколько крыс оттолкнули камень, и в мокрой стене открылся низкий проход. Даже стражникам, казалось, было не по себе — их усы дергались, они кидали на начальника беспокойные взгляды.

— Введите их туда! — приказал начальник двум крысам.

— Я хочу, чтобы они вошли одни! — послышался из темноты странный резкий голос.

Начальник стражи с облегчением кивнул, и крысы подтолкнули пленников ко входу.

— Закройте проход! — приказал голос.

Когда камень вернули на место, Шейд осторожно обследовал пещеру эхозрением. Он разглядел решетку, выходящую во внутренний двор крысиного дворца. Рядом с ней, растянувшись, лежал обладатель голоса. Это была крыса, огромная, но не такая жирная, как принц Рем. Шейд почти успокоился. Ему представлялось что-то более страшное.

— Я давно ждал такого удобного случая! — нетерпеливо сказала крыса, поднимаясь и фыркая.

Шейд придвинулся ближе к Марине. Он чувствовал, как колотится сердце, как напряглись мускулы, и знал, что без борьбы не сдастся.

— Вы вели себя очень умно, играя на паранойе принца и одновременно льстя ему, — сказала крыса. — Я думал, вы так и уйдете. Хорошая работа. Я удивлен, что он не клюнул, честное слово.

Шейд молча смотрел на крысу, готовый сражаться, если она вдруг кинется. Голос у нее был не такой, как у других крыс. Он был… почти, как у летучей мыши.

— Королевство разваливается, — продолжала крыса. — А Рем не имеет понятия, как восстановить его, — его приказы бессмысленны, гвардия бежит в другие королевства. Король едва терпит его. Он живет в постоянном страхе нападения. Боится птиц, боится летучих мьштей. Даже меня боится. Я его брат, Ромул.

«Если это брат принца, — подумал Шейд, — так почему он сидит за этим камнем как преступник?»

— Я вижу, вы сбиты с толку, — сказал Ромул. — Видите ли, ходят слухи, что я сумасшедший. — Он от души рассмеялся. — Я не в состоянии управлять королевством. Я урод. Так всем и каждому говорит Рем. Поэтому он держит меня здесь, в заточении. Хотя я старший и по закону именно я должен быть принцем. Рем получил власть только потому, что заточил меня в тюрьму и распространяет обо мне гнусные слухи.

Ромул подошел на несколько шагов, и Шейд инстинктивно пригнул голову, оскалился и зашипел. Ромул в тревоге отскочил назад.

— Я не собираюсь вас есть! — негодующе прошептал он. — Вы ведь об этом подумали?

— Нам так показалось, — пробормотала Марина.

— Зачем вы забрали нас? — спросил Шейд и оглянулся на камень, за которым ждала стража, чтобы отвести их в дренажный колодец.

— Не беспокойся о них, — сказал ему Ромул. — Отсюда ничего не слышно. И они не посмеют мешать мне. — Он помолчал. — Я знаю, что вы не шпионы, и знаю, почему вы оказались здесь. За вами охотятся.

— Как вы это узнали? — удивилась Марина.

— Я видел двух летучих мышей, которые преследовали вас. Я был на окраине города, когда вы пролезли сквозь решетку. Не всю свою жизнь я провел здесь. — Он движением лапы обвел темную камеру. — Но, скажу я вам, прежде чем случилось такое волнующее событие, прошло немало времени. Я и не надеялся, что мне представится случай увидеть вас так близко.

— О чем вы? — спросил Шейд.

— Летучие мыши. Я видел их несколько раз, но только издалека. — Его голос возбужденно дрожал. — У меня особый интерес к летучим мышам, и… можно посмотреть ваши крылья?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса и чудовище
Алиса и чудовище

В фантастической повести «Аниса и чудовище» главная героиня, Алиса Селезнева, отправляется на машине времени в эпоху легенд, которая существовала между третьим и четвертым ледниковым периодом. Здесь ее ждет встреча с волшебниками, гномами, драконами и лешими, которые оказались вполне реальными существами.В книгу также вошли рассказы о том, как Алиса отправилась на машине времени искать клад на дне Сумлевского озера, затем совершила путешествие вокруг света за три часа, научилась синтезировать гормон роста растений, встретилась на «тихой» планете со Страшным Чудовищем… и, наконец, встретилась с пришельцами в Великом Гусляре.В издании воспроизводятся 59 иллюстраций самого известного иллюстратора Кира Булычева — Евгения Мигунова.

Евгений Тихонович Мигунов , Кир Булычев , Юлия Лазенкова

Фантастика для детей / Короткие любовные романы / Проза / Детская фантастика / Романы