Джейсон зажмурился. Убегая, он успел бросить взгляд на сцену. Бонни действительно находился там: он все так же странно, неловко подергивался и наклонялся, но не сходил с места. Джейсон вырвался из сестринских объятий.
– Я это видел, – слабо пробормотал он. – Карлтона забрал Бонни.
Остальные переглянулись поверх головы мальчика. Чарли посмотрела на Марлу, и та пожала плечами.
– Нужно вернуться, – сказала Чарли. – Нужно найти Карлтона.
Джессика кивнула, но Джон кашлянул.
– Думаю, нам нужна помощь, – проговорил он. – Там небезопасно.
– Давайте пойдем к отцу Карлтона, – предложила Марла. – И Джейсона я больше туда не потащу.
Чарли хотела было возразить, но прикусила язык. Друзья правы: конечно же они правы. Вне зависимости от того, что именно произошло там, внутри, дело приняло слишком серьезный оборот. Им определенно требовалась помощь.
Глава седьмая
Ребята прошли по коридорам брошенного торгового центра, уже не боясь, что кто-то услышит звук их шагов или увидит свет фонариков.
– А раньше мы так старались проскользнуть потихоньку, – мрачно пробормотала Чарли, но никто не ответил. Не сговариваясь, ребята все ускоряли и ускоряли шаг, до парковки они добрались уже почти бегом. При виде своей машины Чарли испытала почти физически ощутимое облегчение, словно это ее старый добрый друг.
– Кто-то должен остаться здесь, – сказала она, берясь за дверную ручку. – Нельзя вот так бросить Карлтона.
– Нет, – твердо возразила Марла. – Мы все уезжаем. – Какой-то миг остальные глядели на нее в изумлении – она вдруг заговорила с ними так, как обычно разговаривала с Джейсоном, в духе «сестра лучше знает». Ламар и Джейсон переглянулись, но никто ничего не сказал. – Мы возвращаемся в город. Мы все, – добавила она, бросая предупреждающий взгляд на Чарли. – Нужно позвать на помощь.
Все быстро расселись по машинам. Чарли села за руль, Джон скользнул на соседнее пассажирское сиденье, и девушка вымученно ему улыбнулась. На заднее сиденье забралась Джессика, и Чарли на миг испытала раздражение: ей хотелось поговорить с юношей наедине. «Мы едем за помощью, это тебе не свидание», – сердито одернула она себя, хотя на самом деле расстроилась не из-за этого. Просто вокруг них сейчас происходило нечто странное и пугающее, а рядом с Джоном она чувствовала себя в безопасности. Чарли покосилась на юношу, но тот смотрел в окно. Они выехали с парковки и, следуя за машиной Марлы, растворились во тьме.
Когда они приехали в город, Марла припарковалась на первой попавшейся улице и заглушила мотор, Чарли сделала то же самое. Машина еще только тормозила, а Джессика уже выскочила наружу и припустилась бежать. Марла помчалась следом. Они остановились у кинотеатра, и только тогда Чарли заметила, что у входа, прислонившись к своей черно-белой машине, стоит полицейский в форме. При виде двух мчащихся к нему девушек глаза у него округлились, он непроизвольно сделал шаг назад, а Марла уже вовсю говорила, даже не переведя дыхание.
– …пожалуйста, вы должны поехать с нами, – твердила Марла, когда к ним подбежали остальные.
Полицейский окинул ребят несколько смущенным взглядом. У него было лоснящееся розовое лицо, а короткие волосы полностью скрывались под шляпой. Чарли осознала, что он совсем молодой, может, слегка за двадцать, и смотрел он на них с сомнением.
– Что, прямо так уж срочно? – спросил он. – Имейте в виду: необдуманные розыгрыши могут довести вас до беды.
Джессика возвела глаза к небу и шагнула к полицейскому.
– Мы вас не разыгрываем, – решительно заявила она. Чарли вдруг осознала, что подруга действительно очень высокая. – Наш друг заперт в том заброшенном торговом центре, и вы должны нам помочь, это ваша работа.
– В торговом центре? – переспросил полицейский и поглядел в указанную сторону. – В ТОМ торговом центре?
Сначала у него глаза полезли на лоб от удивления, но потом он поглядел на них с укором, точно недовольный родитель на несмышленых детишек. – И что же вы там делали, позвольте спросить?
Чарли и Марла переглянулись, но Джессика и глазом не моргнула.
– Вы потом нас накажете за вторжение на частную территорию. Наш друг в опасности, и вы должны нам помочь, офицер… – она наклонилась и пригляделась к именному значку на груди полицейского. – Офицер Данн. Или мне лучше обратиться к пожарным?
Несмотря на владевший ею страх, Чарли едва не рассмеялась. Джессика вела себя так, словно разговаривала с продавцом в магазине: мол, раз у вас тут такое плохое обслуживание, уйду в другую лавочку. Казалось бы, полицейский сейчас посмотрит на Джессику, как на дурочку, но тот поспешно потянулся к рации и сказал:
– Нет. Подождите.