Эриксон подошел ближе и встал рядом. От него несло потом и немытыми ногами. Но мне пришлось засунуть свое отвращение куда подальше и остаться стоять. Кто знает, разозли я его сейчас, и момент икс может наступить прямо сейчас.
— Мы люди свободные, — с гордостью проговорил он. — Как ветер.
— Но все же, где-то надо пополнять запасы, — осторожно возразила я.
— Надо будет — пополним. Не волнуйтесь, миледи, — он посмотрел выразительно, — если мы с вами поладим, голодать не будете.
От его взгляда я невольно поежилась. Эриксон был всего чуток меня выше и казался скорее противным, чем страшным. Но я понимала, что это впечатление обманчиво. Под потной рубахой наверняка скрывались крепкие мышцы. Не будь он силен, никогда не стал бы капитаном. А значит физически я его никогда не переборю. Лучше до этого не доводить.
— Знаете, я всегда мечтала отправиться в морское приключение, — ляпнула я, лишь бы не молчать.
Пират заграбастал мою руку.
— Уж поверь, я тебе такие приключения устрою, — он усмехнулся на полрта. — Ходить не сможешь!
По моему телу прокатилась дрожь. Я осторожно вытянула руку и отступила.
— Вы не боитесь опаленных? — спросила я, цепляясь хоть за что-то.
Мой вопрос Эриксону не понравился, и он нахмурился.
— Мужчина не может бояться женщины, — продекламировал он. — Но если ты ведьма, то умрешь быстрее, чем за тобой прилетит дракон.
Его взгляд сделался острым и пронзающим.
— Ну что вы, какие драконы, — я отмахнулась и, отступив на всякий случай еще немного, пояснила: — Моя семья считала, что от моих волос одни несчастья.
Пират в миг сократил расстояние между нами, и я вновь почувствовала его отвратительный запах.
— Меня в бабах интересуют не волосы.
Он стоял совсем близко. Так, что одно движение, и мог схватить. А мне и бежать-то было некуда. Не подводная лодка, конечно, но все равно — куда ты денешься?
— Капитан, — в дверь постучали.
Эриксон повернул голову и буркнул:
— Чего тебе?
— Ужин, капитан.
— Наконец-то! — воскликнула я, ускользая в сторону.
Мы устроились за широким столом напротив друг друга. Матрос поставил перед нами поднос с двумя мисками. Куски жареного тунца лежали на кровати из риса. Выглядело даже как-то по-японски. Рядом был кувшин и две кружки.
Эриксон махнул матросу, чтобы тот удалился, а сам схватился за кувшин и наполнил кружки коричневой жидкостью.
— За прекрасный вечер, миледи, — произнёс он торжественно.
Я поднесла кружку ко рту, но только сделала вид, что отпила. Во-первых, я не знала, что именно пьют в этом мире и конкретно эти люди. Во-вторых, вот только отравиться или опьянеть мне сейчас не хватало!
Эриксон моего трюка не заметил и вообще выглядел исключительно довольным. От его взглядов в животе скручивалось, но я уговорила себя хотя бы попытаться поесть. И из разумных соображений, и чтобы этот дурацкий спектакль продолжался по сценарию.
Я откусила кусок рыбы. Она мне показалось суховатой и не соленой, но сейчас было не до придирок.
— Капитан, — начала я. — Расскажите о себе. Как вы стали вольным путешественником?
Многие люди обожают говорить о себе. Я надеялась, что Эриксон окажется из таких, и за беседой мне удастся выиграть ещё несколько драгоценных минут.
Правда, выиграть для чего, я сама не знала. Просто чувствовала, что чем дольше тяну, тем живее буду. Хотелось бы, конечно, чтобы на помощь прилетел дракон, но даже в сказочном мире я бы не стала на такое рассчитывать.
Эриксон отхлебнул из кружки и все ж таки разговорился. Рассказал, что родом из маленькой деревни во владениях графа Фалкона. Аристократы всю жизнь отбирали у крестьян последнее. Ему эта нищета и безысходность надоели, он уехал в Ларинг, стал матросом и в итоге заслужил собственный корабль и вольную жизнь.
— Невероятно! — воскликнула я, не сильно лукавя.
Меня всегда восхищали люди, способные подняться из грязи в князи. Правда, в данном случае Эриксон все же стал не князем, а бандитом.
— Но теперь получается, что вы грабите и отбираете последнее, — заметила я и тут же прикусила язык.
Ну вот надо его еще провоцировать!
Эриксон усмехнулся и снова отхлебнул.
— Я не отбираю, а возвращаю назад, — он выгнул спину. — Королевский флот перевозит золото, отнятое у простых людей.
А он, значит, как Робин Гуд, возвращает награбленное людям? Ну, конечно, нет. На этот раз мне хватило ума не спрашивать это вслух.
— И потом, — добавил Эриксон. — Вот вы скажете, что капитан Бафорд — благородный человек?
— Еще чего! — я фыркнула.
— Вот… — он цокнул языком. — Так что кто кого грабит?
— Вы правы, капитан, — я фальшиво улыбнулась и, подняв свою кружку, снова сделала вид, что пью.
Эриксон ответил благожелательной улыбкой и, как мне показалось, расслабился. Откинулся на спинку стула и принялся меня разглядывать.
— Миледи не ест? — спросил он. — Тунец не по вкусу?
— Простите, просто очень волнуюсь, — и в этом тоже была правда.
Я налегла на рыбу, но в животе по-прежнему было нехорошо.
— А чего тебе волноваться? — Эриксон усмехнулся. — Ничего изменить ты все равно не сможешь. Расслабься и получай удовольствие.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики