— Урагура, — командным тоном объявил мужчина с тремя полосками, показывая на меня пальцем.
Я подняла раскрытые ладони и медленно распрямилась.
— Помогите моему другу, прошу вас.
Три полоски шагнул ко мне и, бесцеремонно протянув руку, коснулся моих волос. Повертев локон между пальцами, он обернулся и продекламировал:
— Аргуракх арга.
Дикари разом изменились в лицах, и глядя друг на друга то и дело повторяли:
— Аргуракх арга.
Не знаю, что это значило, но оно сейчас было и не так важно.
— Прошу вас, помогите, — настаивала я, указывая на Пола.
Три полоски меня, наконец, понял и скомандовал своим сподручным. Пола подняли под мышки и потащили к зарослям.
— Арга, — обратился уже ко мне мужчина и, тряхнув копьем так, что звякнули ракушки, указал в том же направлении, куда несли Пола. — Игри.
Была у меня в школе любимая учительница английского. Она как-то говорила, что если вы окажетесь в чужой стране, языка которой не знаете, самое главное — не паниковать и не пугаться. Даже если вы не понимаете конкретных слов, всегда можно определить, чего от вас хотят по ситуации и по контексту.
Это оказалось правдой даже для острова из фэнтезийного мира. Я сразу поняла, что дикарь приглашал меня следовать за ними.
Судя по тому, что писал Рэдленд, синей краской пользовались тагосы. Они не были каннибалами и даже команде самого Рэдленда сохранили жизнь. Это знание меня и успокаивало.
Только вот где Рафаэль?
Я бросила отчаянный взгляд на океан, сейчас лениво лизавший песчаный пляж, но никого не увидела.
— Игри, — повторил Три полоски.
— Да-да, — торопливо ответила я и пошла вперед.
Джунгли встретили нас тяжелым влажным воздухом. Мне по-прежнему хотелось пить, но я не знала, как об этом сказать.
Идти пешком было дело не из легких. Когда-то в детстве, помню, чуть ли не по камням бегала. Сейчас же это было испытанием. Мои спутники тоже были босоногие, но им это никаких неудобств, похоже, не доставляло.
В очередной раз наступив на что-то острое, я остановилась и, задрав стопу, принялась смотреть, нет ли пореза. Три полоски остановился рядом со мной и тоже уставился на мою ногу.
— Можно минутку, — извиняясь, попросила я.
Мужчина понял мои слова по-своему и отдав копье Двум полоскам, тут же подхватил меня на руки. Я только и успела, что охнуть.
Нес он меня долго, но при этом казалось, что ни на секунду не устал. Его мускулистое тело было словно выковано из железа. Я даже подумывала, не переименовать ли его с Трех полосок в Арнольда. Да, пожалуй, пусть будет Арнольд.
Между раскидистых пальмовых листьев наметился просвет. Вскоре мы вышли на большую поляну, заставленную глиняными домиками с травяными крышами.
Здесь нас с Полом разделили. Юнгу понесли куда-то влево, а меня — вправо. Арнольд по-прежнему не ослаблял хватки. И направлялся, по-видимому, к самому большому дому с двумя деревянными столбами у входа.
Нам навстречу выбежало несколько ребятишек. Увидя меня, они принялись показывать пальцами и громко кричать. Хотя я не слова не могла разобрать, и тут понимала, что видеть меня им, должно быть, в диковинку.
Арнольд занес меня в дом и только тогда соизволил поставить на ноги. Внутри было по-спартански: кострище с еще тлеющими углями в центре, а вокруг настилы из сухих пальмовых листьев. На одном из них сидела, скрестив ноги, пожилая женщина с длинными седыми волосами, местами заплетенными в косички вместе с кожаными ремешками, бусами и перьями. Ее глаза были закрыты и, казалось, она медитировала.
— Мгарха, — Арнольд прижал кулак к груди и, чуть подтолкнув меня в спину, добавил уже знакомое: — Аргуракх арга. Угрух.
Женщина открыла глаза, оказавшиеся бледно-голубыми и как будто даже прозрачными.
— Здравствуйте, — сочла нужными сказать я.
Она махнула мне, и я подошла ближе. Арнольд так и остался при входе.
— Как тебя зовут, дитя? — заговорила женщина на знакомом мне языке.
От радости я не удержалась от улыбки.
— Анриетта д’Осси, — сказала я, шагнув еще ближе. — Но все зовут меня Мышкой.
— Аргуракх арга, — ответила женщина и похлопала по настилу рядом с собой. — Присядь, поговори с Мгархой.
Затем она махнула Арнольду, и мужчина оставил нас одних.
— Простите, Мгарха, — начала я, надеясь, что правильно поняла ее имя. — Что значит аргуракх арга?
— Серебряная дева, — женщина коснулась морщинистыми пальцами моих волос. — Мы давно тебя ждем.
VIII. Серебряная дева
— Вы меня ждете? — удивилась я.
Мгарха рассматривала меня своими бледными глазами.
— Что ты знаешь о нашем народе, дитя? — спросила она.
Я мысленно порадовалась, что прочитала дневник Рэдленда.
— Вы тагосы, а на соседних островах живут далусы. Знаю, что у вас непростые отношения.
— Непростые — это мягко сказано, — женщина качнула головой, и несколько бусин в ее волосах стукнулись друг о друга. — Многие века далусы стремятся нас уничтожить. Мы не так многочисленны, но с нами правда. И вот теперь — ты.
— Но что я могу сделать? — все еще не понимала я.
— Я все расскажу, — пообещала женщина и, кряхтя, поднялась на ноги. — Пока же тебе нужно отдохнуть и восстановиться.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики