– Такой силе нет нужды играть в прятки.
– А к-как же их п-прославленное изо-ощренное к-кова-арство? – усмехнулся я.
– Кроме коварства, есть еще и самомнение. Я не знаю, почему так происходит… об этом тебе лучше спросить магов…
– Или э-эльфов.
– Или эльфов. Но чем сильнее Зло, тем больше оно тупо и ограничено. Это правило без исключений, так же как дождь, который всегда идет сверху вниз. Хотя, – подумав, добавил Девлин, – пример неудачный. Я вспомнил Мир, где дождь идет снизу вверх.
– М-может, – пробормотал я, – это был к-как раз о-очень удачный п-пример.
Во Вселенной существует бесконечное множество вещей, в которые я не верю. Например, я не верю в правила без исключений.
– Не нравится мне эта затея, лер капитан.
– Ты с-сам гово-орил, кто з-здесь отдает п-прика-зы, – напомнил я. – И она п-приказ отдала.
– Тропинка к замку всего одна. – Старший десятник вновь приник к трубе. – Вьется, как перепившая убруса змея. И со стен она как на ладони.
– А к-кто заставляет нас и-идти по ней? – с деланым равнодушием осведомился я. Надо же, всего два заика на фразу! Черт, как оно меня уже достало, это заикание! – Разве нам непременно н-нужно постучаться в с-стену именно с этой с-стороны?
– Но другого пути наверх нет!
– Р-разве?
Девлин, похоже, уже начал догадываться, что я попросту издеваюсь над ним, но пока не понял – как.
– Мы только что плыли с наветренной стороны острова, – прорычал он. – Там – отвесные скалы, по которым не взберется даже цихлианин с его когтями. Только птицы…
– Тогда с-скажи мне, п-пожалуйста, – улыбнулся я, – что та-акого умеют п-птицы и не у-умеем мы.
– Летать, ясен
– Для н-начала у него н-нет двора, – заметил я. – А во-во… во-вторых, я бы в-все же не хо-отел р-риско-вать «Мо-орским пахарем» с-с-сверх н-необходимого.
Не то чтобы я сильно опасался заклинаний местных чародеев, но если они обзавелись френ-локаторами, то кто даст гарантию, что они не прикупили у того же поставщика бэушный зенитный комплекс?
Кстати о грибочках, то бишь о поставщике. Полагаю, инфра о нем – чем полнее, тем лучше – может преизрядно согреть душу Бара Корина. Потому как набивание собственных карманов – не забыть бы выложить, а то колются, – которым мы с Золушкой занимались до сих пор, вряд ли сможет оказать на него столь же благотворное действие.
– Надеюсь, в этот раз нас не будет кренить, как пьяную шлюху? – озабоченно сказал Девлин. – А, лер капитан? Скала-то высокая.
– Н-не беспокойся. – Шальная волна обдала нас тучей брызг, и я зябко поежился – похоже, недавние передряги доконали систему подогрева комба. – С-служ-ба д-доставки М-мракович и Ко – это са-амые н-на-дежные лифты в это-ой части В-вселенной. З-закры-ваешь глаза в-внизу, а отк-крываешь уже н-наверху. Все п-просто.
На самом деле все было далеко не так просто. Едва мы попытались подняться над водой, как раздался знакомый скрежет, и «Морской пахарь» начал крениться вправо-вперед. Удержать его от этого смогло лишь немедленное возвращение в родную стихию.
– Ну как? – осведомился наушник.
– П-плохо.
– Просто плохо или очень плохо?
– О-отвратно.
– Ну ладно, – вздохнула напарница. – Тогда предупреди всех… чтобы держались за что-нибудь. Сейчас я буду извращаться.
Извращения продлились три с лишним минуты и завершились в позе: двадцать семь градусов вверх и тридцать четыре на левый борт. Именно при таком положении пепелаца относительно нормали «Морской пахарь» соглашался держаться в воздухе, сохраняя палубу в положении, параллельном водной поверхности. Время от времени он продолжал угрожающе поскрипывать и норовил задеть мачтой проплывающую мимо скалу, но это было уже не страшно… ну, почти не страшно.
– У-удобный цвет они выбрали.
– Что? – удивленно переспросил Девлин.
– У-удобный цвет они в-выбрали, – повторил я. – Как раз под кровь.
Старший десятник недоуменно моргнул.
– Ш-шутка.
– Простите, лер капитан, не понял.
– Б-бывает. А вот еще. О-однажды трое… стоп!
– Вижу, вижу, не слепая, – отозвалась напарница. – Сейчас придвинусь к краю – и можете начинать банкет.
– Отлично.
Теперь надо сосредоточиться.
Меня очень беспокоил боевой чип. Он далеко не в полном объеме восстановил свои функции после давешнего водяного удара, совпавшего, как выяснилось впоследствии, с сильнейшей магической атакой. Не знаю уж, кого веселые скелетики надеялись ею свалить, – маг наемников отделался лишь жуткой головной болью и двухчасовым кровотечением из носа, зато она вырубила три четверти аппаратуры пепелаца… и мою. Фишка отогревалась до сих пор, несмотря на насмешки Золушки – что я не могу отличить интелктронику от древней печатной платы – и дружеские советы Девлина – найти хорошего некроманта, – к которым, проснувшись, присоединился и бесенок.