Читаем Серебряный дельфин полностью

Так как невестка не заметила ее смущения, то Рэчел выдавила из себя смешок.

— Жули, почему вы всегда притворяетесь такой бесчувственной? Я уверена, что вы станете прекрасной матерью.

— Только не я. У меня вызывают раздражение эти маленькие писуны. Их плач действует мне на нервы. В тех редких случаях, когда я брала какого-нибудь младенца на руки, он писал на меня или начинал вопить.

— Надеюсь, что к своим детям вы станете относиться по-иному.

— Нет, хорошая мать получится из вас. Вы наверняка получите удовольствие от возни с ними. Вы даже похорошеете, когда забеременеете. А ваши дети все будут толстощекими херувимами. Я же буду себя чувствовать отвратительно и подурнею. В результате нарожаю каких-нибудь некрасивых, лысых существ. О, что за ужасная перспектива — просто мороз по коже!

— Джульет, все это чепуха, вы преувеличиваете. — Рэчел засмеялась.

— Чепуха? — У них за спинами возник Найл — шаги его были абсолютно бесшумными на мягкой земле. Но глядел он на сестру, а не на Рэчел.

— Твоя жена только что пыталась объяснить, какая отличная мама из меня получится, — сказала Джульет улыбаясь. — Давайте присядем, — Она пошла к садовым стульям, стоявшим под красным пляжным зонтом. — Кстати, я попросила Жозефа принести кофе… Вот и он!

Пока дворецкий расставлял чашки на столике, Рэчел исподтишка смотрела на Найла. Она сумела заснуть лишь в три часа ночи. Но к тому времени он еще не вернулся домой. Однако видимых следов усталости, в отличие от нее, на лице Найла не наблюдалось. На нем были синие морские брюки и пляжная в тон рубашка.

К счастью, Джульет вспомнила, что она сегодня обедает в «Ла Каравель» с Робертом, а до этого у нее еще примерка платья для коктейля.

— Если ты готова, мы можем тоже отправляться, — сказал Найл после того, как его сестра умчалась прочь.

— Отправляться?

— Ты же помнишь — прогулка на «Морской фее». Повар приготовил нам коробку с провизией, и я думаю, что мы поплывем вдоль берега к Серф-Бэю. Мы можем отправиться и дальше, если увидим, что там слишком много лодок и яхт.

— О, я не думала, что ты на самом деле собирался ехать, — сказала она смущенно.

— Отчего же? Я завершил несколько невыполненных заказов, и теперь у меня есть возможность больше времени проводить в твоем обществе.

Дни шли за днями, и Рэчел впервые в жизни начала страдать от скуки. Ей всегда нравилось читать и купаться, но это был отдых, а такой отдых сейчас ей был не нужен. Рэчел тянулась к работе — настоящей тяжелой работе, которая не оставляла бы времени для грустных раздумий и завершалась здоровым крепким сном. Последние две ночи она могла заснуть лишь после того, как, уйдя на пляж, плавала в течение часа.

Но Рэчел знала, что если Найл застигнет ее врасплох, то наверняка запретит ей это занятие.

Купив книги для миссис Хэррис, Рэчел бродила без цели по улице, разглядывая витрины магазинов и туристов. Решив провести следующие полчаса за молочным коктейлем, она услышала, как кто-то окликнул ее. Рэчел повернулась и увидела, что из такси, затормозившем у обочины тротуара, вышла Надин Оакхилл.

— Я только-только собиралась ехать домой, и тут встретила вас, давайте выпьем вместе чаю.

Не успела Рэчел ответить, как Надин уже наклонилась к водителю, объясняя ему, куда доставить кучу пакетов, которые грудой лежали на заднем сиденье.

— Итак, куда мы пойдем? — спросила Надин, когда машина уехала. — Может быть, здесь? — Она указала на дорогой ресторан, который находился на противоположной стороне улицы.

— Да, пожалуйста, — согласилась Рэчел.

Через несколько минут они уже сидели за столиком, и Надин заказала русский чай себе и лимонный напиток для Рэчел.

— Итак, что вы теперь думаете о Бермудах, когда у вас появились знакомства и вы немного пообвыклись?

— Здесь очень красиво, — ответила Рэчел, сознавая банальность такого признания, но не сумев сразу найти более оригинального ответа.

Надин кивнула. Сегодня на ней были элегантная юбка из льняного твида кремового цвета и легкий шелковый пиджак. На отвороте пиджака красовалась золотая брошь с кораллом, а безымянный палец правой руки оттягивало огромное кольцо с кораллом и бирюзой.

— Да, острова просто божественны, — подтвердила она. — Нарушают их совершенства только сплетни и зависть, от которых хочется бежать куда-нибудь подальше. Беда в том, что большинству обитателей просто нечем себя занять, и чтобы жизнь стала интереснее, они затевают различные мелкие интриги. В данный момент их головы, конечно же, заняты нами.

— Нами? — Рэчел не могла скрыть удивления.

Надин засмеялась:

— Думаю, что главным образом вами. Где вы встретились с Найлом… как вы ладите с его бабушкой… Да все, что угодно. Но я тоже — неплохой объект внимания для тех, кто обожает скандальчики. Некоторые здешние дамочки, словно стервятники, живы лишь тем, что расклевывают чужие репутации.

— Неужели на самом деле это так серьезно? — в голосе Рэчел слышалось сомнение.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже