Читаем Серебряный конь полностью

Наступил вечер, когда они достигли узкой, поросшей травой поляны на дне глубокого ущелья. Из-за того что стены ущелья были очень крутыми, а росшие по краям деревья очень высокими, сверху заглянуть в Укромную поляну было невозможно, и четверо путешественников не знали, там ли табун, пока не достигли травяного пастбища. И тут же они услыхали приветственное ржание Громобоя, который рысцой спешил им навстречу.

Лошади оставались на Укромной поляне до тех пор, пока дни не стали короткими, ночи морозными и яркими, реки, скованные холодом, потекли медленнее, а вода в них стала такой прозрачной, что каждый камушек на дне было видно и все четко отражалось в воде. Звери, обитавшие в горах, поняли, что скоро пойдет снег и скотоводам придется столько возиться со своим скотом — собирать его, пересчитывать, что им будет не до охоты на брамби. Теперь можно было без риска возвратиться на гору под названием Мотылек Пэдди Раша и наблюдать с другой стороны реки Крекенбек, как уходят стада, и тогда уже табун вернется на Каскады, чтобы провести там зиму и весну.

Таура и Ураган сильно выросли, но Дротик все равно среди жеребят табуна был самым крупным. Он оставался вредным и заносчивым, но, с тех пор как Таура и Ураган нарочно потеряли его в тучах, а потом с позором привели домой, он оставил их в покое и перестал исподтишка кусать и лягать их.

Остальные жеребята постепенно возненавидели его, но в то же время восхищались им. Несмотря на то что Дротик был больше, сильнее всех и бегал быстрее, ему не стать было признанным вожаком среди жеребят. Таура и Ураган лучше, чем он, изучили местность и лучше понимали разные приметы и звуки буша. А кроме того, всем было хорошо известно, что Громобой очень ценит Бел Бел и Мирри и никогда не помыкает ими, как остальными кобылами. Да и, в конце концов, трудно помыкать кобылами, которые способны полагаться на себя да и знают горы лучше, чем жеребец.

Осень оказалась счастливой порой для Тауры и Урагана и для их матерей.

Брамби прислушивались к разным звукам, которые говорили им, что скот собран за рекой Крекенбек. И наконец последний вол и последний человек покинули горы, и над хижинами из труб перестал идти дым.

Таура и Ураган с таким же нетерпением, что и другие жеребята, мечтали поскорее перейти сверкающую реку, взобраться наверх и вернуться в родные Каскады, которые они едва помнили, и опять обрести широко раскинувшуюся долину, поросшую упругой снежной травой, по которой можно скакать и скакать без конца.

Невидимые на снегу

Таура и Ураган, разумеется, испугались людей и собак, когда те их преследовали, но при этом в них пробудилось любопытство.

Прожив спокойно несколько недель в Каскадах, жеребята набрались храбрости и поднялись на бугор, где над ручьем стояла хижина, построенная из горбыля и дранки. Хотя она и простояла долгое время пустой, вокруг все еще витали незнакомые запахи, а на землю просыпалась соль, которую жеребята и подлизали. Соль им нравилась. В буше тоже можно было полизать какие-то соленые растения, но они попадались редко, зато немного соли можно было найти в местах, где люди подкармливали ею скот.

Таура обнюхал все вокруг хижины. Он что-то искал, но сам не знал, что именно. Холодный ветер качнул жестяной котелок, забытый под свесом крыши. Котелок качнулся навстречу Тауре, и он отпрянул в сторону. Ураган фыркнул — это его позабавило.

— Пойдем, — позвал он. — Ничего тут нет. Небо какое-то чудное, а наши все далеко.

Ветерок прошелестел в золотистом бессмертнике, пестревшем в траве у них под ногами, тихо простонал среди ближайших деревьев.

— Тучи какие-то тяжелые, — продолжал Ураган. — Как будто давят на нас. Я такого дня не помню.

— Глупый. — Таура тряхнул головой. — Просто ты еще не жил зимой. Мама говорила, чтобы мы сегодня не уходили далеко из-за погоды. Давай просто пройдем еще немножко и послушаем голос ветра в высоких деревьях.

Недалеко от хижины в Каскадах росли в небольшом количестве высокие эвкалипты — эвкалипт красноватый и даже великан, называемый горным ясенем.

Жеребята давно уже открыли для себя одну веселую игру и теперь с удовольствием гонялись друг за другом вокруг толстых стволов по чистым прогалинам. Едва очутившись в строевом лесу, они услышали вой ветра в верхушках деревьев высоко у них над головой и шелест обрывков коры, лентами свисающих со стволов.

Они почувствовали себя очень маленькими и одинокими — и в то же время испытывали непонятное возбуждение.

— Что это такое? — нервно спросил Таура, когда что-то белое и пушистое спустилось с темного неба и село ему на нос — холодное и даже ледяное.

Ураган отпрянул в сторону и затряс головой, когда еще одно холодное белое перышко упало ему на ухо. Жеребята отбежали под высокое дерево, но и там, медленно плывя по воздуху, стали слетать белые легкие перышки, сперва по одному — по два, потом их стало больше и больше, и вот весь воздух наполнился густой летучей белизной.

Жеребята долго еще не догадывались взглянуть вниз на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герои любимых мультфильмов

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира