Я могла бы сделать это. Могла бы пойти туда, смотреть на Пака и улыбаться, прислуживая ему и его братьям по клубу. Я бы делала это с высоко поднятой головой — у меня не было бы выбора. Каллап — маленький город, и если я не решу уехать, мне, так или иначе, придется сталкиваться с ними.
Конечно, я могу оставить Каллап.
Как и в любой другой раз, когда я думаю о переезде, мой разум немедленно отвергает эту идею. Я люблю этот город и чувствую себя здесь в безопасности.
Дверь кладовки открывается.
— Ты в порядке? — спрашивает Блейк. — Кого-нибудь нужно убить?
Я улыбаюсь, потому что знаю, что он не шутит. Он — причина, по которой мне нужно взять себя в руки и вернуться туда. Он и Даниэль, и Реджина, и Эрл, и все, кто составляет мой мир. Так что, если Пак и ненавидит меня, то меня ненавидели и раньше.
— Да, я в порядке, — отвечаю ему я.
Он подходит и, схватив меня за руку, тянет вверх, поднимая меня на ноги.
— Тереза спрашивает, где ты, — говорит он мне. — Я сказал, что ты пошла за свежими лимонами.
Я оглядываюсь, увидев на полке прозрачный пластиковый контейнер с нарезанными лимонами, и хватаю его. Блейк улыбается мне, и мне становится спокойно.
Держа его за руку, я возвращаюсь в бар.
Глава 8
Пак
Моя рука сжимает стакан так сильно, чудо, что он не разбивается.
Слова Бекки продолжают звучать в моей голове. Прошлой ночью, в первый час после того, как она назвала меня насильником, я хотел прибить её. После всего, что я сделал для неё, всего, что дал… И, когда я, наконец, заполучил ее, и дал то, в чем она нуждалась, Бекка вывалила на меня тонну дерьма.
Сумасшедшая стерва.
Из-за этого я разозлился еще больше, потому что в глубине души всё ещё чувствую себя виноватым из-за той ночи. Я чувствую себя ещё более виноватым, потому что последние пять лет пытаюсь выяснить, как повторить это с ней снова. Я наблюдал за ней в её квартире после нашей ссоры —
Тогда я взял ключи и погнал на байке вдоль реки, пока не выехал на шоссе. Я остановился, глядя на восток, в сторону Монтаны, задаваясь вопросом, должен ли просто взять и уехать в том направлении. Я мог бы оставить все позади. Клуб, Бекку, всё. Я бы взял только свой байк и полетел навстречу ветру, пока жизнь не обрела бы новый смысл.
Конечно, я так не поступил.
И я всё ещё не уверен, почему.
Бекка идет, неся в руках тяжелый поднос, а ее задница, покачиваясь, так и просит хорошей трепки. Боже, я всё ещё хочу трахнуть её. Она обслуживает сегодня этих мудаков из академии, которые заняли два стола вдоль стены. Девки ведут себя как маленькие эгоистичные киски, прикидываясь взрослыми. Я вижу, как одна из них подзывает Бекку щелчком пальцев, и это меня бесит.
Я все еще злюсь на нее, поэтому не ищите смысла в том, что я хочу, чтобы другие относились к ней с уважением. Предполагаю, что глубоко внутри всегда была часть меня, которая считала её своей.
Чёрт, вот бы знать.
Пока девочки подкалывают ее и скулят о своих напитках, парни осматривают её, как будто она стриптизерша, танцующая на шесте. Я почти уверен, что кто-нибудь сегодня сунет долларовую купюру в её глубокое декольте.
Хм… Если это произойдет, мне придется выбросить отсюда маленького засранца. Тут уж ничего не поделать.
— Думаю, тебе следует решить проблемы с Маллоу, — говорит Буни, удивляя меня. — Он хочет поговорить. Нужно сделать это незаметно.
Я смотрю на него. Дип притягивает Карли к себе на колени и показательно лапает её. Она смотрит на меня, может быть, думая, что это заставит меня ревновать? Я предпочитаю не замечать ее взгляд, потому что у Дипа есть планы на неё, даже если она ещё не догадалась.
— Пойдём в уборную, — говорит Дарси, хватая за руку Карли.
Карли кивает, выскользнув из-за стола. Потом обе женщины исчезают в темном коридоре, оставив нас свободно обсуждать наши дела.
— Так почему ты хочешь, чтобы я с ним разобрался? — спрашиваю я Буни, наклонившись вперёд.
— Все логично, ты с ним примерно одного возраста, — отвечает Буни. — Если молодой парень выйдет поговорить со стариком, люди, с большей вероятностью, заметят это. Хочу, чтобы ты его прощупал, потом расскажешь мне, что о нем думаешь.
Я жму плечами. Меня не провести подобным оправданием, но у Буни, очевидно, есть на то свои причины. Чёрт, все, что уведет мои мысли в сторону от Бекки, на данный момент, должно подойти, не так ли?
— Хорошо.
Десять минут спустя Рурк встает и направляется к передней части бара, вытаскивая пачку сигарет из кармана.
Чертовски здорово.
Теперь мне придется выйти притвориться, что я курю. Дип улыбается мне, и я на мгновение задумываюсь, не подставляют ли они меня просто для того, чтобы поржать. Потом Буни пинает меня ботинком, и я снова ловлю его взгляд. Человек просто весь в делах — нет, он точно не обманывает меня.