Да какая теперь, на хрен, разница? Сколько раз повторять можно? Всех нас как подопытных где-то там собрали и сюда сунули. Как ловили - сачком или еще как-то, не знаю. Но заранее недоволен! Как тараканов, блин, в банку засовали, приморили при переносе, чтоб шибко не дрыгались и лапками не размахивали и вот, оживили - рассматривают. Хорошо еще не встряхивают время от времени и то ладно. Но от тесноты и неустроенности людской конфликты чаще всего и происходят, не мной это придумано.. Ну мне-то ладно, переживу, даже и по приколу, а многие женщины очень болезненно сам перенос принимают. Не, не сам перенос, это-то практически незаметно, а вот осознание себя где-то еще помимо привычного домашнего. И
Мужикам всяко легче, сам такой "толстокорый", а бабы ночами плачут. Любые. Не только наши. И цвет кожи или там религия и язык на это не влияет. Никак! Видел и слышал. Кто, как - перечислять не буду, думаю, многие, если не все. Скрывают, стесняются, но ревут порой ночами. Причем, среди любых народов такое. Специально вот потом интересовался. Через переводчиков особо-то и не поговоришь, конечно, но, судя по всему - это так.
Да и кто мне тут даст с посторонними бабами влегкую и напрямую трындеть о таком? И свои на сие косо смотреть станут, и у тех, чужих, уже какие-никакие мужики есть. К тому же, у многих азиатских и африканских народов это не то что не принято, когда их бабы открыто с иностранцами общаются, а порой, обычаями и традициями прямо запрещено. Ну да не мне их порядки менять, пусть живут как могут и умеют. Откуда знаю? Объяснили.. Постепенно. Ну а я все и всех слушаю, иногда и полезное втюхивают.
Так вот, про них как раз - у многих чуть ли не второй госязык принят. Как мои говорят - это не совсем классический английский, есть существенные отличия, и в произношении, и отдельные слова другие, но в целом - понять можно, если вслушиваться. Есть еще и Хинглиш - распространённый смешанный язык на основе английского и различных языков Индии. Какой-то там Дэвид Кристалл, англ-лингвист из Уэльса в 2004 году предположил, что на этом языке говорят около 350 миллионов человек. Также на хинглише в Англии говорят многие иммигранты из Индии. Я-то точняк "тулумбас" и "нихт ферштейн", в меня языки особо не лезут. Ну, почти не лезут, так мне и так неплохо. И не
В общем так я понял после переговоров и перевода: они этот остров, где мы отдыхаем - своим считают, навещают время от времени, свежий урожай местных фруктов и травок-кореньев съедобных собирают, да к себе их и тащат. Ну и нас пригласили к себе в гости, типа познакомиться. Типа - "айда с нами, а там разберемся, откуда вы такие хорошие и куда путь держите". Ну и к Старшему заглавному своему - пусть он с нами решает, ему это по статусу положено, а они - работяги простые, крестьяне и сборщики всего того, чего в поиске добудут. А мы что, мы не против и посмотреть, сходим, мало ли, вдруг что-то полезное узнаем? Как встретят - непонятно, но пока вроде мирно все. И как-то изначально подставы не чувствуется, вроде как от души, по-простому, по-пацански, как на улице принято. Что, если по чесноку, все окончательно и решило. Собрал своих - никто против не высказался. По барабану в какую сторону дальше двигаться - все вокруг новое.
Ещё по дороге их старшОй у нас на яхте разместился, дорогу указывать, а их лодочки привязали позади, за собой потащим. Раз тут большая часть урожая уже собрана - просят подкинуть их еще к паре-тройке соседних островков по пути - и там что-то хотят собрать. Почему нет-то? Нам какая разница? Да и загрузить на нашу яхточку всяко больше чем на их хилые пироги можно, тоже вариант. Ну и мы не с пустыми руками явимся, а вроде как пользу для их здешней общины приносим. Тоже - резон.
Спросил у него между делом, без напряга, такого ушлого - а чего так, они вроде и индийцы, как сами говорят, а как-то уж подозрительно на негров смахивают. Мне-то все одно, но любопытно. Оказалось - они