Читаем Серенада любви полностью

Спустя несколько дней Лидия в сопровождении миссис Харрис отправилась на женский сбор скатывать бинты, обмениваться новостями о войне и молиться. Мужья большинства женщин, собравшихся в гостиной Элис Грэм, тоже находились в море, и эти еженедельные встречи объединяли женщин, охваченных тревогой.

Чтобы не заснуть во время пространной молитвы миссис Перкинс о душах команды «Баллантайна», Лидия ущипнула себя. По какой-то причине она не испытывала интереса к духовному состоянию этих мужчин, хотя они и сражались «не против плоти и крови, а против княжеств и держав», как сказано в Библии, о чем миссис Перкинс не уставала напоминать усердным дамам, сидевшим вокруг нее на жестких стульях с прямыми спинками.

Лидия хорошо знала, как плоть отвлекает человеческую душу, лишает ее силы воли. Но в последнее время она думала только о плотском. Она так скучала по Брюсу, что ни для чего другого в ее мыслях не оставалось места. Закрыв глаза, она представляла его взгляд, его мужскую стать. Ее молитвы не отличались патриотизмом или духовностью. К моменту, когда прозвучало последнее «аминь» и собрание приступило к перекусу, ее тело пылало.

Оставив дам подкрепляться тортом, Лидия извинилась и вышла, чтобы привести себя в порядок. Пока она проветривалась в крошечной прихожей, в дверь вошел молодой лейтенант, в чьем скромном доме проходило собрание. У Эндрю Грэма, как и у Брюса, был раскатистый шотландский говор и веселые искорки в глазах.

– Миссис Макгрегор, вот вы-то мне и нужны! – воскликнул он.

Лидия едва помнила его по свадьбе. Это была их вторая встреча, и она удивилась, что он обратился именно к ней.

– Лейтенант Грэм, – улыбнулась она, – я могу вам чем-то помочь?

– Да, дорогая леди. Мы с женой оказались в затруднительном положении.

– О!

Почти не слушая, она исподтишка разглядывала долговязую фигуру офицера. Как многие американские солдаты, Эндрю Грэм содержал семью на скудное жалованье. Его униформа едва сохраняла пристойный вид. Очевидно, после повышения в звании он не стал богаче. Лидия немедленно решила, что на следующем дамском собрании нужно будет собрать средства ему на новый мундир. А заодно приодеть его жену и детей.

Пока она обдумывала, как бы это сделать, не задев его самолюбия, Эндрю Грэм ошарашил ее шокирующим заявлением.

– Два дня назад в город прибыли четырнадцать моряков с «Парящего сокола», – сказал он. – Британцы выпустили их из плавающей тюрьмы в Галифаксе ввиду их тяжелых ранений.

– И где они теперь? – спросила Лидия из вежливости.

– Здесь, со мной и моей семьей. Хотя нам немного тесновато. Их четырнадцать, моя жена, я и шестеро наших детей.

Его бедственное положение вмиг привлекло внимание Лидии.

– Хотите сказать, что здесь, под этой крышей, где мы собрались в гостиной, маются четырнадцать раненых, нуждающихся в медицинской помощи?

Лидия часто бывала в этом маленьком домике. Расположенный неподалеку от форта, он имел две спальни наверху и мансарду под крышей для детей. Дом Брюса по сравнению с ним казался дворцом! Напоминать ей о христианском долге не было нужды.

– Лейтенант, – улыбнулась Лидия, – думаю, вы хотите спросить меня, не могу ли я открыть свой дом для раненых и взять на себя заботу о них.

Лейтенант просиял:

– Не могли бы вы помочь, миссис Макгрегор?

– У меня много комнат, а вот мебели маловато.

– Несколько семей могут одолжить постели, и я знаю женщин, вызвавшихся ухаживать за ранеными, пока они не встанут на ноги, – сообщил он.

– Значит, решено.

Идея Лидии импонировала. Ей хотелось верить, что если что-то случится с Брюсом или ее братом, то и о них кто-нибудь позаботится.

– Я вам глубоко признателен. – Эндрю Грэм поклонился. – Идемте к моей жене Элис, она посвятит вас в подробности.

Он проводил Лидию в узкую столовую, еще более простую и аскетичного вида комнату, чем гостиная. Стол из струганых досок был задвинут в угол. У огня на тюфяках лежали шестеро мужчин. Две старшие дочери Грэмов разливали по деревянным мискам жидкую овсянку, зачерпывая ее из висевшего над углями чайника. Рядом миссис Грэм, высокая сухощавая женщина с добрым усталым лицом, кормила из ложечки молодого моряка.

Лидия торопливо подошла к ней:

– Позвольте помочь, миссис Грэм.

– Поддержите его голову, если можно, – попросила жена лейтенанта. – Бедняга слишком слаб. Вчера я вообще не смогла его покормить.

– Только скажите, что мне делать, – попросила Лидия, не уверенная, что готова к такому заданию. Четырнадцать! Если все они такие же беспомощные, как этот молодой моряк, то потребуется гораздо больше помощи, чем в состоянии оказать одна женщина.

После того как покормили шестерых раненых в комнате, Лидия последовала за миссис Грэм и ее дочерьми наверх. Раздавая кашу, она заметила, в каком удручающем состоянии находятся люди. От ран исходило зловоние, так же как от грязных, немытых тел и истлевшей одежды.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже