французскому изданию: Bourret J.C. La nouvelle vague des soucoupes volantes. Le dossier OVNY de France - Inter. Editions de France Empire, 1975. Интервью с французским министром обороны было передано по "Франс Энтер" 21 февраля 1974 года в 20 часов 30 минут. На болгарском языке см. журнал: Криле. 1982. N 5. С. 38.
24. Клод Поэр был руководителем Группы по изучению неидентифицированных аэрокосмических явлений (ЖЕПАН) при Национальном центре космических исследований (СНЕС) до ноября 1978 года, затем его сменил на посту Ален Эстерль. Интервью с Клодом П сэром на болгарском языке было опубликовано в журнале "Отечество" (1978, N 21, с. 26-29).
25. Klass Ph. J. UFOs explained. N.Y.: Rondom House, 1974.
26. Monnerie М. Et siles OVNYs existaient pas? // Les Humanoides associes. L.F. Editions, 1977. 27. Бюллетень БТА 1979. N38. С. 2124. 28. International
Herald Tribune. 1979. N 29840. 29. О выступлении Гейри на Генеральной
Ассамблее ООН подробно сообщало ТАСС в бюллетене от 10 октября 1977
года. (Лист
23-АМ, ВЯ. ТП, 286-А.) Относительно расследований в ноябре 1978 года см.: Bower Ch. UFOs debated at the United Nations // FSR. 1979. N 6. P.9. Они описаны подробно и Джеймсом Обергом в журнале "OVNY" (март 1979, с. 32): "В ответ на предложение Гренады Специальный политический комитет объявляет "согласие", которое для ООН является неофициальной резолю
30. FSR (Flying Saucer Review). 1979. Vol. 24. N 6. P.9. 31. Там же.
32. Там же. С. 8. 33. Там же. С. 7. 34. United Nations. Press Release.
GA (AH) 1490. 1978. 8 dec. 35. Процитирована статья Джеймса Оберга,
сотрудника Хьюстонского научного центра, заместителя главного редакто
ра журнала "Спейс уорлд", который выражает мнение НАСА См. [29].
НЕВЕРОЯТНО, НО ФАКТЫ... Слово "факт" чужое в нашем и в большинстве европейских языков, потому что происходит от латинского factum - "сделано". В словаре иностранных слов оно имеет четыре значения: 1) действительно происшедшее событие или явление; 2) нечто данное, установленное, на чем строится теория, истина, действительность; 3) перен. да, воистину, действительно; 4) перен. доказательство.
Есть, однако, факты, соотносимые только с первым значением. Их мы называем невероятными, потому что для них другие три значения - прямое и переносные - теряют свой смысл: на таких фактах невозможно построить теорию, мы не смеем признать их за истину, а еще меньше мы бы их использовали как доказательство. Они противоречат обыденному человеческому опыту, как будто выходят за рамки знаний, которые мы получили от науки. Это часть и не часть жизни, поскольку мы принимаем за жизнь только то, что находится в границах наших традиционных представлений.
В этой книге мы условились использовать информационные факты, как бы невероятно они не звучали, не трактуя их в пользу того или иного объяснения. Но если будут замечены различия в утверждениях или описаниях, мы их процитируем, не давая преимущества ни одному из них. Это особенно важно при рассмотрении невероятных фактов. Советуем и читателям не спешить со своими выводами.
ВИДЕНИЕ ОКОЛО ОЗЕРА
Так назывался фильм, о котором люди моего поколения вряд ли вспомнят, потому что он был "запрещен для учащихся". В рассматриваемом нами случае действие развивается неподалеку от озера Корб, небольшого, продолговатого (размером около 600 на 160 метров), ничем не отличающегося от подобных ему озер в южной части Карелии. Также, как начинаются все загадочные истории, в 9 часов вечера 27 апреля 1961 года, пройдя по берегу, лесничий Василий Михайлович Бродский проверил, на месте ли маленький паром, и направился в сопки выполнять свои прямые обязанности. Он переночевал в 7 километрах от озера, а утром вернулся и к 8 часам снова оказался на берегу. И тут он остановился "пораженный, ошеломленный, потрясенный", почти как герой того старого фильма. Потому что огромная масса замерзшей земли (около 1000 кубических метров) была, будто чудом, срыта, а до самой воды зиял воронкообразный кратер длиной 27, шириной 15 и глубиной 3 метра! Неподалеку на льду темнела оплавленная полынья. Впечатление было такое, как будто "нечто" большое с силой ударилось о берег и отскочило в озеро...
Бродский шел день и ночь до ближайшего лесничества, чтобы передать радиограмму в Ленинград: "На берегу озера образовалась необъяснимая воронка. Необходимы специалисты и водолазы". В 6 часов утра следующего дня члены поисковой группы были в поезде, среди них и Виктор Демидов, который в дальнейшем станет героем этой истории и заслуживает, чтобы ему дали слово:
И вот наконец мы здесь - стоим над огромным обрывом, а глаз замечает все новые и новые подробности: со стороны отвесного берега, ще мы находимся, есть старые посеревшие постройки: не то сараи, не то брошенные жилища; с другой стороны - молчаливый, таинственный лес. Точно напротив построек выворочен громадный кусок земли. Как будто циклоп уцарил своей мотыгой.