Читаем Серия 4. Книга 1. Цирилла (СИ) полностью

Мы с Керис выскочили из покоев на каменную площадь, чтобы увидеть собравшуюся там толпу. Люди с факелами стояли вокруг, а перед ними стоял высокий, очень жирный священник в красных одеждах. Он явно заводил людей на что-то. Тут он обратил внимание на нас.

— Что здесь происходит? — громко спросила я.

— Ты кто такая, дитя?

— Я — младшая принцесса Цинтры Цирилла Фиона Элен Рианнон. Что здесь происходит, и кто дал вам право поджечь покои ярла? Где вообще ярл?

— Покайся, ты не ведаешь, что творишь, та, что находится внутри — навеки проклята богами…

— Ты идиот? Она просто заболела, да и кроме этого, я её уже вылечила. Ты что, лекарь, что разбираешься в болезнях? Или маг, что разбирается в проклятиях? С чего ты взял, что она кем-то проклята? По каким критериям ты это вообще способен распознать? Как ты можешь говорить то, чего не знаешь?

— Я не имею к этой богопротивной профессии никакого отношения, а вот ты — дщерь, явно знаешь в этом толк.

— Конечно, я — маг и целитель, я уже вылечила и Рисану, и Керис от вируса желтянки. Я именно ЗНАЮ, а не так, как ты, занимаюсь мракобесием, пытаясь сжечь больную женщину. Ты, пёс смердячий, видать, забыл своё место! Власти захотелось, али подсказал кто?

— Где ярл? — вопросила Керис.

— Уплыл за помощью в круг друидов, — послышался голос из толпы.

— Так ты, урод, решил, что такое сойдёт тебе с рук? — посмотрела рыжая девушка на святошу, достав меч из ножен.

Ветер, пробивавшийся сквозь открытые бойницы крепости, гулял в волосах стоявших здесь воинов, и это были все звуки, что сейчас я слышала. Вокруг упала звенящая тишина, а целая толпа людей внимательно рассматривала святошу. И меня, и Керис все здесь хорошо знали ещё с детства, я была тут очень частой гостьей. Вначале я гуляла больше с Керис, а вот в последнее время провожу его с Хьялмаром. Не прямо каждый день, но раз в неделю — точно, а вот этот толстяк явно был здесь пришлым. Его я не помнила. Кто и зачем заслал этого урода к нам, это ещё надо проверить. Хотя тут есть и свои нужные люди. Не моё это дело лезть к ним в их грязное бельё. Мне, конечно, интересно, но не до такой степени, когда это переходит разумную границу.

— Люди! Эти дщери не понимают, что говорят…

Да прям щас, ещё как понимаю, что тут непонятного-то? Тоже мне средневековый ребус.

— О-о-о, очень хорошо понимают, — вкрадчиво продолжила я, медленно подходя к святоше. — Дочь с сыном поехали по делам, отец уплыл найти лекаря в круге, а ты, курва, решил под шумок спалить Рисану, жену ярла?

— А вы? — повернулась я к мужикам, стоящим с факелами. — Как могли вы покуситься на жену ярла? Славные воины? Умные и честные, как могли послушать этот кусок дерьма, — бросила я взгляд на смотрящего на меня с ненавистью толстяка.

Народ начал спешным образом тушить факелы, а я присмотрелась к толпе магическим зрением.

— Ты, ты, вот вы вдвоём, ты, ага и вас трое и ты, подойдите сюда, вы все уже заразились, встаньте вот тут, я вас вылечу, — указала я на тех, у кого в ауре уже присутствовали повреждения.

Те с опаской подошли и их объяло короткое зелёное сияние.

— Всё, свободны. Вы могли почувствовать жар, слабость или головную боль. Сейчас вы все здоровы, можете не беспокоиться, эпидемии не будет. Среди вас нет больше ни одного заражённого.

— Спасибо, Ваше Высочество, спасибо, — народ кланяясь попятился назад.

Вперёд протолкнулся здоровенный детина лет семнадцати от роду. На нём была крестьянская одежда в виде простой льняной телогрейки в несколько слоёв и штанов. На ногах были тёплые сапоги, а на голове простая круглая шапка. Здесь все местные землепашцы так ходили, всё-таки постоянно на ветру, хотя многие уже давно привыкли. Он низко поклонился, сняв шапку, и спросил.

— А у меня тоже слабость и нога болит, Ваше Высочество. Гляньте, а? Не сочтите зазорным.

Я присмотрелась к его ауре.

— Здоров. Ничего у тебя нет.

Вокруг послышались смешки.

— Но как же… у меня же ещё и эта… руку ломит, во.

— Это называется психосоматическое расстройство.

— Психо… чего? — расширил глаза в животном ужасе детинушка. — Это опасно? Я скоро умру, да?

— Симулянт ты, вот чего. Да тебя в плуг вместо быка запрягать можно. Здоров, абсолютно. Шагай давай, — улыбнулась я.

Со всех сторон послышался хохот, меня тут знали довольно хорошо. Слишком часто я тут появлялась, а уж Керис, стоявшая рядом со мной, была до боли знакома вообще всем. Я осмотрела всех суровым взглядом.

— Вот как это называется, а? И не стыдно? Чуть ярл за дверь, а вы? Приходи любой проходимец и делай что хочешь? А вы и уши развесили? Вы, славные сыны Скеллиге.

Я посмотрела на толстяка, прожигающего во мне дырку ненавидящим взглядом.

— Вот ответь мне, что твой храм полезного сделал для всех? Ты ненавидишь чародеев? А вот я — чародейка, я пришла и вылечила людей, остановила эпидемию желтянки, которая без меня выкосила бы сотни, а что полезного сделал ты? Только обирал людей на пожертвования, забивая им головы своими пустыми бреднями? Какая от тебя польза, святоша? — я осмотрела его с ног до головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика