Товарищ Валентина стояла у дверей кареты и хохотала. Ее огромная блузка висела в клочьях, а голова была забинтована; пятна крови и темные отметины были разбросаны по ее платью, а лицо было насмешливым круглым пятном. Но ее лицо было самым красивым и чудесным зрелищем, которое он когда-либо видел.
-Этого просто не может быть! - крикнул Ник. Это не можешь быть ты!
"Хо-хо-хо-хо!" Кто еще это мог быть, товарищ? Валентина развела массивные руки. Вы обезумели, а? Я также! Но мы оба живы!
Ник схватил Валентину за ушибленные руки и сжал.
-Это невозможно! Я видел, как здание взорвалось!
"Но я не здание!" - взревела Валентина. Я Валентина, несокрушимый человек - танк, ! Чианг Су очень испугался и сказал мне, где находится подвал. Но я все испорчу, если скажу тебе это! Привет, товарищ!
-Привет! - сказал Ник, обнимая огромное, громоздкое тело женщины. Вы не возражаете, чтобы я испытывал к вам искреннюю и неизменную привязанность, Валентина?
КОНЕЦ
НИК КАРТЕР (редакционный псевдоним). Ник Картер (Киллмастер):
Ни один настоящий автор не указан для книг с именем Ник Картер, которое используется в качестве псевдонима издателя. Между томами повествование от первого или от третьего лица меняется. Среди известных авторов, которые внесли свой вклад в серию: Майкл Аваллоне, Валери Мулман, Мэннинг Ли Стоукс и Мартин Круз Смит.
Этот роман, «Шпион № 13», был впервые опубликован в мае 1965 года (выпуск A139F) издательством «Премиальные книги», входящим в подразделение «Бикон» подразделения Universal Publishing and Distributing Corporation (Нью-Йорк, США), и был написан Валери Мулман.
[1] Corondel - это вертикальная линия, которая используется в гарнитуре для разделения столбцов текста. Когда не существовало формальности, это пространство между колонками было принято называть «головой слепого». Сегодня ее часто называют просто «улицей». В бумаге ручной работы самые светлые вертикальные полосы, которые можно увидеть на свету, называются коронделями - отпечатком металлических нитей, которые сформировали структуру, используемую для их изготовления. (ЭТО СЛУЧАЙ В НАСТОЯЩЕМ ИЗДАНИИ) (Н. дель Э. Д.) <
============================
============================
============================
Ник Картер
7. Ужасные. (Грозные.)
Гордость предшествует падению
На пышных зеленых холмах, теперь черных как сажа под безлунным небом, ждали безмолвные наблюдатели. Их было много, но только один знал - или должен был знать - что в эту ночь из всех ночей есть что-то особенное, чего стоит ждать. И тот, хотя и знал, где искать, был слишком осторожен, чтобы выскользнуть из укрытия, рискуя предупредить других, которые не знали, что приближалось к ним в ночи. Тем не менее, наблюдатель был достаточно близко, чтобы услышать, можно ли что-нибудь услышать; и зная, к чему прислушиваться, наблюдатель удивился тишине с моря. Волны хлестали по камням, шипел слабый ветер, но это все. Возможно, это было так же хорошо, но это беспокоило.
Внизу двое мужчин в лодке инстинктивно пригнулись, когда яркий луч света рассек небо и по дуге упал на черную волну моря. Они оба знали, что луч прожектора пройдет мимо них, потому что высадка была тщательно спланирована. Республика Гаити была не в таком финансовом состоянии, чтобы охранять всю свою границу, сушу и море, чтобы закрыть бреши против всех желающих. Маленький сумасшедший, который был её пожизненным президентом, пытался сделать именно это, потому что по его крошечной земле роились всевозможные авантюристы - кубинцы, доминиканцы, американцы, венесуэльцы, убийцы и фотографы из Life - и ему было достаточно вмешательства извне. . Таким образом прожекторы и вооруженные наблюдатели во всех возможных точках проникновения. И все же он не мог полностью оцепить свою сторону острова сплошным кольцом людей, и никто в здравом уме не стал бы рассматривать Кап-Сен-Мишель как место высадки.
Огромный меч света качнулся с моря на землю. Ни те, кто управлял светом, ни те, кто наблюдал за ними с вершин утеса, не видели тонкую боевую рубку, выступающую над вздымаемым ветром морем, ни маленькую темную фигуру цвета полуночи, которая плыла по волнам к скалистому заливу. Даже мужчины были смуглыми: младший из-за того, что он родился в Порт-о-Пренсе, а второй из-за того, что он счел разумным сопоставить с тенями во время ночного путешествия.
Жан-Пьер Турнье вывел маленькое судно на опасную мелководье. Лодка была тихой - чудо инженерной мысли, изобретенное теми, на кого работали двое мужчин. Принцип, на котором он работал, был слишком сложен для понимания большинства мужчин, даже Яна Пьера, но для него это не имело значения. Он знал только, что там было чудесно тихо, что береговая линия его детства была ему так же знакома, как и любому живому мужчине, и что когда дело доходило до управления любой лодкой, он чертовски лихо мог приплыть на ней на скалу и высадить своего пассажира. именно туда, куда он должен был пойти. Чертовски близко, но не совсем.