Читаем Серый барон империи (СИ) полностью

— Так, я думаю, что мое присутствие здесь больше не требуется, — я поднялся. — Прошу прощения, но у меня очень много дел. Разрешите вас покинуть.

Хватит мне героические подвиги совершать, и пророчества исполнять. Пора серьезным делом заняться. Женюсь!

— Да, господа, у меня тут свадьба на днях. Рад буду вас всех видеть!


Глава 19

Вот и наступил день бракосочетания. День, которого я так долго ждал. И не я один. Сразу представляю себе дедушку Ленина из старого анекдота, в котором он объявляет, что революция, о которой столько говорили большевики, свершилась, а теперь дискотека. И подтяжками звучно щелкнуть надо, для пущего эффекта. Но, подтяжек у меня нет. Да и не нужны они, мои штаны и ремнем нормально удерживаются.

Кроме штанов на мне сейчас черный строгий камзол, сшитый по последней мелинской моде, белоснежная сорочка и новенькие сапоги. А еще баронская корона на макушке. Оружия нет. Зачем оно мне, если вокруг столько вооруженных людей? Ведь мой свидетель и посаженный отец сам император! А императору охрана полагается, вдруг кто-нибудь посмеет на монарха покуситься? Злодея надо тут же зубов лишить, и для этой почетной миссии и гвардейцев хватает, и боевых магов. Часть мой дом проверяют, в том числе и еду с напитками, часть здесь, в церкви, где я, Эдгар и остальные гости с моей стороны ожидаем прибытия Виктории.

Кошмар начался рано утром, когда в мой дом прискакал отряд гвардейцев. Да еще и маги пожаловали. Старший из магов предъявил мне приказ императора, на предмет выявления возможных угроз для его величества, а равно и остальных гостей предстоящего торжества. Гвардейцы тут же скооперировались с Рэдфордом, обошли всю территорию и усилили посты. Маги тоже без дела не сидели, опутывали дом и забор дополнительными заклинаниями. В результате всего я встал на пару часов раньше запланированного, а спать, между прочим, лег заполночь. Уснуть не мог, волновался крепко. Все-таки первый раз женюсь!

А дом и без них напоминал разворошенный муравейник. Десятки слуг бегали туда-сюда, выполняя одновременно сотни приказов Эльмиры и ее помощника. Хотя основной фронт работы был выполнен загодя, но управляющая настаивала проверить все еще раз. И перепроверить. А ну как простынь в гостевой комнате несвежей окажется? Позор! И позор в первую очередь, для хозяина. А этого Эльмира допустить никак не могла. Да еще и слуг гостей надо разместить, а то кто подвыпивших гуляк по комнатам растаскивать будет?

— Господин барон, прибыли служанки госпожи! — доложила мне Эльмира, отловив меня в коридоре. — Вы позволите им войти в вашу спальню? Им надо некоторые вещи госпожи разложить.

— Разумеется, пусть действуют, — отмахнулся я. — И покажи им комнаты рядом со спальней.

— Непременно! — заверила меня управляющая, и тут же заметила, что одна из служанок тащит стопку белья не в том направлении. — Эй! А ну стой! Я куда сказала отнести? Быстро в другое крыло!

Не желая ей мешать, я решил спуститься в кухню и попросить крепкого чая. Судя по всему, служанку свободную сейчас не найдешь, все в трудах и заботах.

На кухне кроме Кираны и еще десятка работников черпака и кастрюли, половина из которых были наняты на время свадьбы, находилось еще два гвардейца и маг. В обязанностях мага была проверка приготовляемых блюд, а гвардейцы были готовы скрутить отравителя, если такой появится. Но, судя по шевелению носов и обильному слюноотделению ребята просто решили покушать на халяву. Да продуктов хватит! Запасли столько, что готовы выдержать годовую осаду, даже если гости останутся на весь этот год. А гостей около сотни ожидается. Да еще и слуги.

— Ох, ваша милость, что же вы сами ходите! — всплеснула руками Кирана, когда я попросил у нее чашку чая и парочку бутербродов, — отправили бы кого-нибудь из слуг! Не дело барону самому за едой ходить!

— Ты, худородная, указываешь барону как ему поступать? — вскинул голову один из гвардейцев.

Я медленно повернулся к говорившему.

— Уважаемый, по-моему вы хотите установить свои порядки в моем доме? — вкрадчиво спросил я.

— Нет, господин барон, я только указал вашей стряпухе на ее место! — упрямо выдвинул, покрытую юношеским пушком нижнюю челюсть гвардеец. — Скоро сюда прибудет его величество! Негоже если слуги будут вести себя непочтительно!

Второй гвардеец, более зрелый пытался одернуть своего молодого коллегу, но юношеский максимализм не обращал внимания на жизненный опыт.

— Ясно! — кивнул я. — Благодарю вас за оказанную помощь!

А затем повернулся к Киране.

— Этого не кормить! — приказал я, впиваясь зубами в бутерброд.

Подошло время ехать в церковь. Гости с моей стороны должны подъехать туда же к назначенному часу. И Аскольд де Монтекур сам дочку привезет. В сопровождении своих гостей. Нацепив камзол, сшитый одним из лучших портных столицы, я было, уже вышел из дома, как меня остановил Колман.

— Тимэй, корону надень! — потребовал он.

— Надо? — озадачился я.

— Обязательно, — кивнул он.

Пришлось украсить макушку.


Перейти на страницу:

Все книги серии Балбес

Похожие книги