Читаем Серый бог полностью

И при полной тишине и всеобщем удивлении, я вручил всем пяти девицам приглашения, подписанные собственноручно его королевским величеством. — Это ещё не все. Его королевское величество, наслышанное о леди Беле, приглашает её и леди Аглаю к себе во дворец и поручает им наблюдение над графиней Моли. Леди Бела, вот приглашение, а на словах его величество просил передать, что вас он ждет с особым нетерпением и просил поторопиться со сборами и приездом. Леди Аглая может подъехать чуть позже.

Вокруг молодых девушек и леди Бела образовалось столпотворение, всем хотелось рассмотреть и потрогать приглашения, рассмотреть королевскую печать и подпись его величества. — Вот это сюрприз, сэр Арт, — леди Луиза с завистью смотрела на молодежь, которая не верила своим глазам. — У меня есть приглашения и для вас миледи и сэра Уэста, только вот как быть с молодым лордом? Не везти же его в столицу в столь младенческом возрасте? Глаза Луизы загорелись:- А мы что нибудь придумаем, ну там выедем за месяц для начала, или купим просторный мезандор, правда милорд? И она подхалимски придвинулась к сэру Уэсту и даже стала заглядывать ему в лицо.

— Ну что с вами делать, миледи, конечно что нибудь придумаем и поедем… Леди Луиза даже захлопала в ладоши от радости. — Остановитесь в моем дворце, он недалеко от королевского и малышу там будет удобно. Управляющий уже предупрежден мною… Луиза не удержалась и чмокнула меня в щеку.

— Леди Луиза, — вмешалась Аглая, — его есть кому целовать. Целуйте вон своего лорда, а сэра Арта оставьте мне. Барон, а почему мне не досталось приглашения на бал? — Для вас тоже есть приглашение, леди, но оно вам без надобности, вы и так будете жить во дворце, на половине графини Моли. Вам уже приготовлены покои. — А я разве не буду жить вместе с вами в вашем дворце? — Сожалею, Аглая, но меня на данном мероприятии не будет. — Его величество не пригласил тебя на бал? — Не говорите глупостей молодая леди. Меня и на вашей свадьбе не будет. Аглая непонимающе захлопала ресницами, — Ну, это ещё не скоро, — успокоила она сама себя. — Не скажите, миледи, её высочество всего на год с небольшим старше вас, а уже помолвка и обручение. В столице время летит быстрее…

Раут шел по заведенному порядку. Старики расселись за карточные столы, молодежь весело обсуждала последние новости, слушала стихи и песни доморощенных поэтов и музыкантов, а великовозрастные дамы занимались обсуждением всех и вся и гадали, кто и за кого выйдет уже этой осенью, и намечали будущих женихов для своих дочерей и племянниц. В общем все как всегда.

Ко мне подошел раскрасневшийся де При. — Сэр Арт, вы уже здесь почти старожил, что вы мне можете сказать о леди Изольде? — Как любит говаривать его величество, — что встряли, сэр де При? — Вам хорошо, барон, вы ещё молоды и родители у вас далеко. А мне чуть ли не каждый день талдычат: "Тебе уже 25, когда ты возьмешься за ум и женишься?" Так вот, сэр, я не хочу, что бы мне родители подобрали какую нибудь страхолюдину и предпочитаю сам выбрать себе невесту.

— А леди Изольда то знает о ваших намерениях? — Что вы барон, мы даже толком и не знакомы. Так два танца и все. — В таком случае надо сразу брать быка за рога. Идемте я вас познакомлю с её матерью. Мы подошли к сидящим в сторонке нескольким дамам в возрасте. — Леди Нок, позвольте вам представить одного из лучших офицеров, лейтенанта королевской гвардии сэра де При. Я понизил голос но так, что бы сидящие рядом могли спокойно продолжать нас слышать. — Он всерьез заинтересовался вашей дочерью и по этому просил меня представить его вам. — Сэр Арт, вам там леди Аглая машет своей ручкой, вы идите, а этого молодого человека оставьте нам на растерзание…

Через несколько минут ко мне вернулся весь мокрый сэр де При. Досталось? — Допрос с пристрастием и тот наверное легче выдержать… — А результат? — Мне милостиво разрешили представиться леди Изольде и завтра даже навестить её.

— Что ж пойдемте я вас познакомлю. Мы с сэром де При подошли к группе молодых девушек, среди которых были и леди Аглая и леди Изольда. — Леди Изольда, позвольте представить вам лейтенанта королевской гвардии сэра де При. Да не смотрите вы так в сторону своей матушки. Её высокое позволение представить вам сэра де При получено, более того, по секрету скажу вам, что означенный молодой человек получил приглашение завтра навестить вас. По крайней мере у вас уже есть партнер на танец в королевском дворце…

Подруги Изольды с нескрываемой завистью смотрели на молодого человека и зардевшуюся леди. Аглая схватила меня под руку:- Как здорово! Мне Изольда всегда нравилась, простая и не высокомерная как некоторые. А они теперь поженятся? — Леди, сначала они должны познакомиться, потом сэр де При представит свою избранницу родителям, потом будет уговор на свадьбу. Так что до свадьбы ещё далеко. И к тому же мы не знаем, а вдруг у леди Изольды есть желанный друг и она воспротивится знакомству с молодым человеком? — Да нет у неё никого, к тому же ей уже 18 лет и пора за муж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о белых воинах

Похожие книги