— Лучше пройдемся. Все вокруг так красиво. Я так устала во время полета на Ниаматике.
Она глубоко вздохнула.
— Так хорошо вернуться назад. Я чувствую, что родилась вновь.
Келс усмехнулся.
— Чего же ты так долго выжидала?
— О, тысяча причин!
Чейн махнула рукой.
— Упрямство. Отец…
— Ты и сейчас упряма, так я думаю. Отец так и остался отцом. Если ты думаешь, что он изменился, то тебя ждет разочарование.
— У меня нет иллюзий. Кто-то должен уступать, и я могу делать это, как желают это другие. Чем он сейчас занимается?
Келс немного подумал. Чейн не замечала за ним такой привычки раньше. В детстве он всегда действовал, не раздумывая.
— Отец в основном не изменился. С тех пор, как ты уехала, здесь появилось много новых течений. Ты слышала об Альянсе Освободителей?
— Кажется да. Но я мало знаю об этом.
— Это общество, образованное здесь, в Олани. Они хотят, чтобы мы порвали Договор Подчинения и покинули Уайю. Конечно, ничего нового, но в «Сером Принце», как он называет себя, они нашли довольно значительного руководителя.
— Серый Принц? А что это?
Рот Келса скривился в гримасе.
— Это молодой ульдрас, образованный. Зовут его Гарганш. Он общителен, умеет ладить с людьми. Его с удовольствием принимают везде в Олани. Наверняка сегодня он будет на приеме у тети Валь.
Они проходили вдоль зелено-голубого луга, простиравшегося от Авеню до высокого здания, скорее даже дворца с пятью башнями и фасадом из темно-желтых плиток. Здание было сделано с легкомысленной роскошью и подавляло своими размерами. Это был Хольруд Хауз — резиденция Мулла. Келс угрюмо кивнул в его сторону.
— Освободители сейчас там. Они стараются склонить Мулл на свою сторону. Конечно, я говорю фигурально. Может, там их нет в настоящий момент. Отец ко всему этому относится пессимистически. Он думает, что Мулл выпустит эдикт против нас. Сегодня я получил письмо от него.
Он сунул руку в карман.
— Нет, я оставил его в отеле. Он хочет встретить нас в Галигонге.
Чейн с удивлением посмотрела на него.
— Почему в Галигонге? Он мог встретить меня и здесь.
— Он не хочет появляться в Олани. Я думаю, что он не хочет встречаться с тетей Валь. Она наверняка затащит его к себе. Так было в прошлом году.
— Это не повредит ему. На приемах тети так интересно. Мне там всегда нравилось.
— Герд Джемах полетит с нами. Мы прилетели сюда на его Апексе. Он нас переправит в Галигонг.
Чейн поморщилась. Она никогда не любила Герда Джемаха.
Вход в Сискэйп был украшен двумя колоннами.
Чейн и Келса привезла в вестибюль подвижная лента. Келс распорядился, чтобы сюда доставили багаж Чейн из космопорта, а затем они прошли на террасу, с которой было видно Персимонское море. Там они взяли по бокалу светло-зеленого вишневого сока со льдом.
Чейн сказала:
— Как дела в Монингсуэйке?
— В основном ничего особенного. Мы запустили в озеро новых рыб. Я ходил на юг и нашел там старую кахембу .
— Ты входил в нее?
Келс покачал головой.
— Нет. Я побаиваюсь их. Я рассказал о ней Кургешу. Он сказал, что кахемба скорее всего принадлежит жирвантянам.
— Жирвантянам?
— Они пятьсот лет жили там. Потом их уничтожили Хунги, а Аосы прогнали Хунгов.
— А как Аосы? Замина у них все еще матриарх?
— Да, если она не умерла. На той неделе Аосы переехали куда-то всем лагерем. Я сказал Кургешу, что ты возвращаешься домой. Он решил, что тебе будет спокойнее в Танкиле.
— Противный старик! Что он имел в виду?
— Вряд ли что-нибудь конкретное. Он просто имеет предчувствия.
Чейн допила сок и посмотрела вдаль.
— Кургеш болтун. Он не может ни предсказывать судьбу, ни передавать мысли.
— Ты не права. Кургеш обладает каким-то таинственным даром. К тому же он лучший друг отца.
Чейн фыркнула.
— Отец — тиран по натуре, и он никому не может быть ближайшим другом.
Келс печально покачал головой.
— Ты просто не понимаешь его и никогда не понимала.
— Я прекрасно понимаю его.
— Нет, он очень сложный человек. Кургеш умеет с ним ладить.
Чейн снова фыркнула.
— Он не требователен, предан, знает свое место — как собака.
— Совершенно неверно. Кургеш — ульдрас. Отец — ауткер. И они оба остаются сами собой.
Чейн с удовольствием выпила остатки сока.
— Я не собираюсь спорить ни с тобой, ни с отцом.
Она встала.
— Давай прогуляемся вдоль реки. Морфоты все еще там?
— Пойдем, попробуем отыскать двенадцатиголового дьявола с тройным рядом клыков и пурпурными крыльями.
Сто ярдов по песчаному берегу реки — и вот они уже перед высоким забором из металлической сетки. Надпись на заборе гласит:
ВНИМАНИЕ!
Морфоты опасны и коварны! Не принимайте их предложений, не берите их даров! Морфоты подходят к этому забору только с одной мыслью: искалечить, оскорбить или испугать тех Гаэнцев, которые пришли посмотреть на них.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Морфоты нанесли увечья многим людям. Они могут убить тебя! Тем не менее, преднамеренное убийство морфотов абсолютно запрещено!
Келс сказал:
— Месяц назад из Альсиды приехали туристы поглазеть на морфотов. Пока родители забавлялись зрелищем бутылочноголового красавца на заборе, другой морфот привязал на нитку бабочку и увел трехлетнего ребенка. Когда родители спохватились, ребенка уже не было.