Читаем Серый Ворон. Дорога к рыцарству полностью

Замок Кафиштенов напоминал осаждённую крепость – многочисленная охрана у ворот и на стенах, отряды бойцов во дворе и в коридорах. Я боялся, что нас не пропустят, но пожилую женщину тут знали и не стали останавливать. Да и моя кираса с гербом Кафиштенов являлась хорошим пропуском в этом месте. Коридорами роскошного замка мы без каких-либо затруднений прошли в личные покои герцога.

Ничего объяснять не пришлось. Герцог Мазуро Кафиштен был настроен весьма решительно и сразу же оценил серьёзность ситуации, особенно после сообщения о нападении на наш отряд у замка. Составленный им кортеж состоял из трёх карет с закрытыми ставнями и почти сотни охранников. С нами также поехал маг Глисс и личный телохранитель герцога Никита.

Когда я, уже сняв зимнюю одежду, в парадной кирасе рода Кафиштенов вошёл в гостиницу «Боевой Единорог», глаза трактирщика полезли на лоб от обилия следовавших за мной вооружённых солдат. Пока высокородная леди собиралась, я успел переброситься парой слов с Сергеем. Он сообщил, что сразу по прилёту в Холфорд договорился с офицером императорской гвардии, и весной нас доставят на грифонах прямо к подножию Малых Граничных холмов, так что до дома мы сможем добраться всего за один-два дня. Это было отличной новостью.

Я тепло попрощался с Серым Вороном и Каришкой и пошёл искать куда-то не вовремя запропастившуюся Ленку. Трактирщик сообщил мне, что молодая волшебница только что ушла в комнату на втором этаже. По-хорошему, нужно было бы попрощаться с моей школьной подругой, но тут как раз из гостиницы в сопровождении многочисленной охраны стала выходить высокородная леди Камилетта. Мне ничего не оставалось, как выполнять свою роль телохранителя и идти рядом с ней. Я, прикрывая дочь герцога щитом, лично проводил Камилетту до самой кареты и посадил внутрь. Арбель и Фириат шли рядом, обшаривая настороженными взглядами улицу и держа руки на натянутых тетивах своих луков. Когда дверца закрылась за Камилеттой, эльфы вскочили на подножки кареты с двух сторон.

Тут в окошке второго этажа я увидел Ленку. Она с недовольным и каким-то печальным лицом наблюдала за всеми этими хлопотами. Я хотел было заглянуть к ней в комнату, но дверца соседней кареты слегка приоткрылась, и маг Глисс пальцем поманил меня внутрь:

- Пётр, ты поедеш-шь с-со мной, ес-сть очень с-серьёз-сный и конфиденц-с-сиальный раз-с-говор, – скрипучим свистящим голосом обратился ко мне старый вампир.

Внутри меня всё сжалось. Этот бывший палач, известный своей кровавой жестокостью и способностью вызнавать правду, виделся мне не лучшим спутником по дороге во внутренний город. Если личный маг герцога захочет узнать про моё прошлое – это будет конец всему, я не смогу провести такого опытного и дотошного дознавателя. Но отказаться от поездки в одной карете с вампиром было невозможно. Ещё раз оглянувшись на грустное лицо Ленки в окне гостиницы, я внутренне собрался как перед прыжком в ледяную воду и направился к карете.

- Виж-ш-шу, тебя уж-ше информировали о моей сущ-ш-шнос-с-сти, паладин Пётр, – осклабился ночной хищник, выказав заточенные острые клыки. – Раньш-ш-ше я выз-сывал у тебя только непроиз-с-свольное отвращ-ш-шение, а теперь к этому чувс-ству примеш-ш-шивается с-с-сильный с-страх.

Я промолчал, не желая провоцировать опасного соседа. Вампир же, не дождавшись никакой реакции, прекратил улыбаться и уже максимально серьёзным тоном продолжил:

- Тебе с-соверш-шенно неч-ш-шего меня опас-сатьс-с-ся. Пока ты верно с-служиш-шь роду Кафиш-штенов, с-старинная клятва проч-шнее с-серебряных оков удерж-шивает меня от агресс-с-сии. Хотя... ч-чувствую ч-что ты оч-шень ж-шелаеш-ш-шь ч-что-то с-с-скрыть от меня, какие-то тёмные эпиз-соды с-своего прош-ш-шлого, – он опять улыбнулся, оскалив зубы. – Но реч-шь с-сейчас пойдёт не о тебе, а о борьбе з-са влас-сть в этой ч-шасти огромной Империи. Прибывш-шая из-сдалека выс-с-сокородная леди не в курс-с-се пос-следних с-событий, так ч-што ей ещ-ш-шё придётс-ся уз-снать дурные вес-с-сти. С-сегодня утром на мос-сту в Храмовый район был убит её родной дядя Георг, влиятельный ч-шлен С-совета Рыц-сарс-с-ства. Убийц-су так и не поймали. Ты понимаеш-шь, ч-што это з-снач-шит?

Я мгновенно сообразил последствия, так как был невольным свидетелем разговора леди Камилетта с Роббером Смертоносным, в котором они обсуждали политическую ситуацию:

- Опять равенство голосов! Ничьей при борьбе за власть быть не может. Это значит, что нам предстоят очень трудные времена, Глисс.

Перейти на страницу:

Похожие книги