— Следи за курсом! — раздраженно рявкнул Стейни, и пилот убрался обратно.
В этой полугражданской модели у пилотов не было отдельной кабины, и от пассажиров они были отделены только легкой перегородкой без каких либо намеков на люк или дверь.
Сканер слабо пискнул, распознзв какой-то объект.
— Лево круг, короткий! — скомандовал лейтенант.
Пилот, обидевшийся на излишнюю жесткость Стейни. проявленную в недавнем разговоре, выполнил приказ «с точностью до последней запятой», резко положив машину на крыло. «Короткий» означало маневр с минимальным радиусом разворота. Десантникам, прижатым к сиденьям страховочными скобами, этот маневр был безразличен, а вот лейтенанту пришлось крепко схватиться за поручни и упереться ногами, чтобы никуда не улететь. Рабочее место оператора сканирующего комплекса, поставленного в спешке, никакими страховочными системами оборудовано не было.
— Полегче, хшара тебе… — клацнул зубами лейтенант.
Сканер пискнул еще раз, уверенно определив объект. Это оказался инженерный серв с полностью истощенными батареями. По-видимому, механизм находился в джунглях уже давно…
— Продолжаем маршрут. — скомандовал лейтенант.
Шзттл вильнул в воздухе еще раз. ложась на заданный ранее курс, а Стейни стал ждать нового сигнала сканера.
100
Дик. герцог Диккер Ал Кондлейн. аккуратно толкнул Дикого в плечо.
— Я же просил не беспокоить! — раздраженно буркнул Дикий, открывая глаза и мотая головой, чтобы сбросить «остаточную» картинку.
— Ф-фера!
— Извини, Дик. — проморгался Дикий, — Что-то важное?
— С одной с-стороны — да. С другой — н-нет. Это важно м-мне. д-для меня. Что делаешь? — спросил герцог. — С-сервы ведь идут автономно, их н-не надо постоянно контролировать. Я прав? Т-ты ведь чем-то еще занят?
— Да. — признался Дикий, — Мы смогли притащить с собой двух моих боевых сервов. выведенных из строя в бою. То, что от них осталось. И сейчас пытаюсь из двух побитых собрать одного целого и разобраться, в чем причина…
— П-причина? Какая?
— Во время боя сервы как бы подвисали… Ненадолго, на доли секунды. Но этого хватило, чтобы я потерял все три машины!
— поморщился Дикий, — Тестовый стенд мы тоже вытащили, так что теперь я разбираю одного серва. которого восстановить вообще нельзя, и с помощью уцелевших деталей и блоков стараюсь починить второго.
— Т-ты притащил сюда тестовый стенд? — удивился Дик.
— Да, успел это сделать. — кивнул Дикий, — Я чувствовал, что он понадобится. Так что именно ты хотел спросить? — Хм… — задумался герцог, — Д-давай я просто буду говорить, хорошо? А т-ты отвечай мне. Д-договорились? Дик по-птичьи склонил голову набок, вопросительно глядя на Дикого. — Договорились. — ответил тот.
— Я н-начну с самого начала. Т-ты внезапно появился на моем жизненном п-пуги, и успел сд-делать столько, ч-что… Дик замолчал, обдумывая слова.
— Н-нздо сказать, ч-что я сразу тебе поверил. — продолжил он. — Ат-такого не случалось со мной очень давно! Я п-под-думзл было, что ты п-псион. и хочешь втереться м-мне в-в д-доверие. но Ц-царт сказал, ч-что это н-не так!
Дик явно разволновался и от волнения стал заикаться еще больше.
— Б-болыие т-того! Я стал т-тебе доверять! Т-тебе! Ч-человеку, к-которого я знаю всего п-пару недель!
— Что в этом такого? — удивился Дикий, — Я тебя не подводил, да и сделал для тебя достаточно много.
— Т-ты не п-понимаешь? — искренне удивился герцог, — Я обычно н-не подпускаю людей настолько б-близко. Даже тех, кого знаю н-не один д-десяток лет!
— Ноя ведь — не все! — снова не понял Дикий.
— Т-ты обычный десантник. Д-десантник-федерат. М-мясо войны. Од-дин из многих. Просто рядовой. Д-да ко мне адмиралы н-неделями свою очередь н-на аудиенцию ждут!
Дик даже приподнялся от избытка чувств, но, поймав на себе взгляды окружающих, вновь опустился обратно и. кажется, немного успокоился.
— Ц-царт не подтвердил мои подозрения. П-пси ты не п-применял. Т-ты вообще не п-псион. В общем, т-ты меня удивил. — герцог вздохнул. — Д-да и в т-твоем личном деле много странностей. Т-ты появился из н-ниоткуда. Т-тебя освободили из рабства в д-дальнем космосе, т-там, г-где ходят только хшары. п-пираты и в-вольники. Д-даже обитаемых планет т-там почти нет. В-все сожжены в огне войн, п-проходивши хтам т-тысячелетиями.
— Да. было депо. Освободили. — спокойно кивнул Дикий.
— Т-ты как-то понравился Дальникам. Бывший раб! Д-дальникам! Элите Флота Ф-федерации! Они в-взяли тебя на временный к-контракт. а п-после вылета п-передали тебе м-много старых и ценных в-вещей.
— Это была моя собственность. Ее вернули. Всю полностью, согласно пункту временного контракта. — подтвердил Дикий.
— В том-то и депо! Н-ни у кого б-болыие не было такого контракта! Как? Как у т-тебя это получилось? П-по моим д-данным с-стоимость возвращенного тебе об-борудования превышала м-м-миплион кредитов! К-кредитов. н-не марок!
— Я получил меньше. — заметил Дикий.
— П-продавший это с-сержант… или с-старшина… сам не знал н-настоящей стоимости. — кивнул герцог, — Н-но дело н-не в этом. Т-ты. попав в учебку, п-потратил п-почти все на импланты и базы знаний. С-скажи. д-для чего?