– Жилой дом Шато-Берси на углу Франклин-авеню и Джирард-стрит в Голливуде. Человек по имени Винсент Лагарди, разыскиваемый для допроса лейтенантами Френчем и Бейфусом из отдела расследования убийств, поднялся в квартиру четыреста двенадцать. Говорит Филип Марлоу, детектив.
– Франклин и Джирард. Ждите, пожалуйста, там. У вас есть оружие?
– Есть.
– Если попытается уйти, задержите его.
Я положит трубку и строго глянул на толстяка. Он стоял бледный как полотно, навалясь на конторку.
Полицейские приехали быстро – но все же опоздали. Может, мне нужно было остановить Лагарди. Может, я догадывался, что он задумал, и умышленно не помешал ему. Иногда, в дурном настроении, я пытаюсь разобраться в этом. Но тут сам черт ногу сломит. И таким было все это проклятое дело. Я не мог и шагу ступить, не перестав до одури ломать голову над тем, как он отразится на ком-то из тех, перед кем я хоть в каком-то долгу.
Когда дверь взломали, Лагарди сидел на кушетке, прижимая Долорес к сердцу. Глаза его ничего не видели, на губах выступила кровавая пена: он прокусил себе язык.
Под ее левой грудью, прижав к телу ярко-красную блузку, торчала знакомая уже мне серебряная рукоятка в форме обнаженной женщины. Глаза мисс Долорес Гонсалес были полуоткрыты, на губах застыла легкая соблазнительная улыбка.
– Улыбка, предвещающая смерть, – вздохнул интерн со «скорой помощи». – А ей она идет.
И он перевел взгляд на доктора Лагарди, который, судя по лицу, ничего не видел и не слышал.
– Видно, кое-кто лишился иллюзии, – сказал интерн, нагнулся и закрыл покойной глаза.