Читаем Сестры из Сен-Круа полностью

— Очень мило с вашей стороны, что вы так скоро согласились встретиться со мной, — сказала Рэйчел. — Как я уже сказала, я работаю в «Белкастер кроникл» и вчера вечером была на собрании в клубе. — Она умолкла на мгновение и перевела взгляд на Харриет. — А вы тоже были там?

— Нет, — суховато ответила Харриет. — Я бы пошла, если бы знала, что Сесили туда собралась.

— Я не обязана докладывать тебе о каждом своем шаге, — невозмутимо сказала Сесили племяннице. — Тебя это не касается, ты ведь в нашей деревне не живешь.

— Как выяснилось, касается, — заметила Харриет. — В конце концов, эти деревья посажены в память и о моем родственнике.

— Да, как выяснилось. Я знаю, — согласилась Сесили. — Но давай послушаем, что скажет мисс Эллиот.

— Пожалуйста, зовите меня Рэйчел, так будет гораздо проще.

— Что ж, Рэйчел, продолжайте.

— Я была на собрании, и меня очень заинтересовало то, что вы рассказали об Эшгроуве. Не знаю, поддерживаете ли вы новый план жилищной застройки…

Рэйчел на мгновение смолкла, и эти слова повисли в воздухе. Сесили подумала и ответила:

— Я ничего не имею против него в принципе, хотя предпочла бы более дешевое жилье, чтобы молодые пары могли оставаться в деревне. Единственное, в чем я решительно расхожусь с мистером Брэдли… хотя должна сказать, что не питаю симпатии к этому человеку, а вы? — Она замолчала, вопросительно приподняв брови, и Рэйчел призналась, что мистер Брэдли ей тоже не понравился.

— Итак, единственное, в чем я решительно расхожусь с ним — это деревья, и тут уж я от своего не отступлюсь. Эти деревья были посажены как мемориал и должны им оставаться, пока не доживут свой век. Ясень живет долго — к тому времени, как деревья начнут умирать естественным путем, мы все уже будем давно в земле, и тогда все это станет неважно.

— Вы можете сказать, в честь кого они посажены? — спросила Рэйчел.

— Конечно, — ответила Сесили. — Одно — в память моего брата Уилла, два — в память молодых Дэвисов, Джона и Дэна, потом Альфи Чапмен — это четыре… — Она задумалась на минуту, сосредоточенно хмурясь. — Уилл, Джон, Дэн, Альфи… — пробормотала она. — Ах да, еще Гарри Кук — пятый. Ох, как глупо, я же знаю…

— Не волнуйся, Сесили, — тихо сказала Харриет, — вспомнишь и остальных.

— Но до чего глупо — я же прекрасно знаю, кто эти остальные, — огрызнулась Сесили. — Мы же вместе росли. Отсюда они все разом и на фронт ушли — почти все наши местные ребята попали в Белширский полк. В газете написали, что нужны добровольцы, вот они все и пошли записываться.

— В «Кроникл»? — уточнила Рэйчел.

— Да, — подтвердила Сесили. — Моя мать так гордилась Уиллом, когда увидела его в форме! Вырезала фото из газеты и хранила в Библии.

— Об Уилле написали в газете?

— Была статья с групповым фото, — пояснила Сесили. — Перед тем, как они отправились во Францию. Все ребята из Чарлтон Амброуз, Фредди Херст в центре. Да, Фредди Херст, — торжествующе повторила она, — из поместья. Вот вам и шестой. Он-то, конечно, был офицером. — Плечи у нее вдруг поникли. — Так торжественно они уходили. И так мало их вернулось. Почти все погибли.

— Какое же дерево посажено в честь вашего Уилла? — мягко спросила Рэйчел, когда старушка замолчала.

— Крайнее справа, у самой ограды, — ответила Сесили.

Рэйчел попыталась представить себе рощу, виденную недавно. Насколько она помнила, то дерево, что справа, предполагаемая дорога никак не могла обогнуть.

— А были эти деревья как-то обозначены? — спросила Рэйчел. — Были на них имена?

— Ну, вначале было решено, что со временем под каждым деревом установят каменные плиты с выбитыми именами, а пока что сделали металлические таблички на колышках и вкопали в землю. Небольшие такие — думали ведь, что это временно, пока плиты не готовы.

Это подтверждало рассказ Питера Дэвиса. Рэйчел кивнула.

— И что же вышло дальше?

— Ну, в общем, плиты так и не сделали, а со временем и таблички повыдергивали. Однажды и табличка Уилла пропала, а потом я ее нашла: кто-то закинул ее за изгородь. Тогда я унесла ее домой. Я и так знаю, какое дерево посажено в его память, а табличку с именем жалко было бы потерять. — Она взглянула на свою племянницу. — Харриет, поднимись в спальню — ты найдешь ее в жестяной коробке у меня под кроватью. Табличку с именем Уилла. Не могла бы ты принести ее, пожалуйста?

Харриет кивнула и исчезла наверху.

— Вы знаете, почему мемориальные плиты так и не установили? — заинтересованно спросила Рэйчел.

— Вероятно, потому что сквайр умер, — ответила Сесили, немного подумав. — Это была идея сквайра Херста — посадить деревья. Фредди был его единственным сыном, и его убили на Сомме. Сквайр и организовал эту посадку в 1921 году, но в тот же год и сам умер. Это он оплатил и деревья, и таблички с именами — думаю, и за плиты тоже заплатил бы.

Вернулась Харриет с квадратной металлической табличкой примерно шесть на шесть дюймов, прикрепленной к металлическому штырьку. Харриет протянула ее Рэйчел, и та с интересом стала рассматривать ее, водя пальцами по выпуклой надписи:

РЯДОВОЙ УИЛЬЯМ АРТУР СТРОНГ

1899–1916 гг.

1-Й БАТАЛЬОН БЕЛШИРСКОГО ПОЛКА

ЛЕГКОЙ ПЕХОТЫ

ПОГИБ В БОЮ

Перейти на страницу:

Похожие книги