— Я подожду, пока вы закончите с письмом, мисс Гардинер. — Капитан откинулся в кресле.
— Хорошо, с-сэр, — пробормотала Эва и, попятившись, вышла из кабинета.
— Вы опоздали, — вместо приветствия бросила мисс Грегсон. Старше других сотрудниц, она строила из себя начальницу, и Эва не замедлила изобразить простодушное непонимание. Собственная внешность ей не нравилась (из зеркала смотрела миловидная пухлая мордашка, в которой не было ничего запоминающегося, кроме общего впечатления юности, благодаря чему многие принимали Эву за шестнадцатилетнего подростка), но в трудных ситуациях она всегда выручала. Стоило применить свое давнее умение широко распахнуть глаза и невинно захлопать ресницами, как неприятности улетучивались. Вот и сейчас мисс Грегсон раздраженно вздохнула, но отстала. Позже Эва услышала, как она перешептывается с кем-то из девушек:
— Порой мне кажется, что эта полуфранцуженка слегка глуповата.
— Да уж. — Пожатие плечами. — Стоит лишь услышать, как она изъясняется.
На секунду Эва крепко свела ладони, не давая пальцам сжаться в кулаки, а потом занялась переводом письма капитана Кэмерона на безупречный французский. Благодаря свободному владению английским и французским ее и взяли на работу. Две родины и ни одного дома.
День этот выдался на редкость занудным, таким, по крайней мере, он запомнился. Эва печатала, разбирала бумаги, в полдень пообедала принесенным с собою сэндвичем. На закате побрела домой, проехавший через лужу извозчик забрызгал ей юбку. Пансион в Пимлико пропах карболкой и жареной печенкой. За ужином она дежурно улыбалась соседке, молоденькой медсестре, недавно обручившейся с лейтенантом и теперь хваставшейся кольцом с крохотным бриллиантом.
— Устраивайся к нам в больницу, Эва. В вашей конторе мужа не найдешь, а уж там — наверняка.
— Да я не особо с-стремлюсь замуж.
Хозяйка и две других пансионерки одарили ее озадаченными взглядами.
— Вы часом не из суфражисток, нет? — спросила хозяйка, не донеся ложку до рта.
— Нет.
Она не хотела права голоса. Шла война, и она хотела
Она стала распускать волосы, но тут за дверью раздалось «мяу». Улыбнувшись, Эва впустила хозяйского кота.
— Приберегла для тебя п-печеночки, — сказала она, разворачивая салфетку с долей своего ужина.
Кот урчал, выгибаясь дугой. Существуя в доме исключительно на правах мышелова, он пробавлялся собственной добычей и объедками с кухни, но разглядел в Эве добрую душу и теперь на ее подношениях даже слегка растолстел.
— Вот была б я кошкой. — Эва усадила полосатого зверя к себе на колени. — Ведь вы раз-г-говариваете только в сказках. Или, на худой конец, была б я мужчиной. И уж тогда не улыбалась бы покорно и вежливо, а врезала бы всякому, кто вякнет о моем заикании. — Она погладила мурлыкавшего кота. — М-да, м-м-мечтать не вредно.
Спустя час в дверь постучали. Поджатые губы хозяйки превратились в нитку.
— К вам гость, — сказала она осуждающе. — Мужчина.
Эва спихнула недовольно мяукнувшего кота.
— Так поздно?
— Не делайте невинные глазки, мисс. У меня правило: никаких кавалеров по вечерам. Особенно из военных. Я так и сказала этому джентльмену, однако он уверяет, что дело срочное. Я проводила его в гостиную, можете предложить ему чаю. Надеюсь, вы оставите дверь приоткрытой.
— Военный? — переспросила Эва. Изумление ее нарастало.
— Некий капитан Кэмерон. Я нахожу чрезвычайно неподобающим его визит в столь поздний час!
Эва согласно кивнула. Она сколола каштановые волосы в пучок, оправила блузку с глухим воротничком и надела жакет, словно опять собралась на службу. Определенного сорта мужчины смотрели на всякую работающую женщину, продавщицу или конторщицу, как на легкодоступную. Если Кэмерон начнет приставать, получит пощечину. Даже если потом наябедничает сэру Фрэнсису и Эву уволят.
— Добрый вечер, — сказала она, распахнув дверь гостиной, и подчеркнуто официально продолжила: — Я весьма удивлена вашим визитом, к-к-к… — Сжав пальцы в кулак, Эва одолела трудный звук: —…капитан. Чем могу быть п-п-полезна? — Она вскинула голову, стараясь согнать румянец смущения.
Совершенно неожиданно капитан Кэмерон ответил по-французски:
— Может, сменим язык? Я слышал, как в конторе вы говорили на французском, — ваше заикание было почти незаметно.