Читаем Сеульский Подражатель полностью

Его ноги были настолько слабы, что не выдерживали даже его собственного веса. Инспектор нащупал тапочки и попытался их надеть, но сдался и сел. Затем встал, держась за перила кровати, и сделал несколько шагов.

Было такое ощущение, будто он бредет в темноте, не зная, наяву это или во сне. Однако пол холодил его ступни, возвращая в реальность.

Ли Суин шел, держась за перила кровати, насколько хватало трубки от капельницы, которая крепилась к тыльной стороне его руки. Он чувствовал, что ему нужно еще попрактиковаться в ходьбе перед визитом на место преступления.

Каждый раз, когда он напрягал руку, которой держался за перила, обожженная кожа на его руке и плече натягивалась, вызывая жуткую боль, будто грозя разорваться на части. Каждый раз, когда он напрягал руку, перила кровати скрипели, словно крича о помощи. И скрипели они при каждом его движении.

Пот стекал по его больничной одежде. Обходя вокруг кровать, Ли Суин заметил, как слегка меняется интенсивность света.

Он замечал разницу, когда смотрел на светлое окно и туда, куда свет не проникал. Постепенно его зрение восстанавливалось, но пока очень медленно.

Пройдя около ста шагов вокруг кровати, он услышал, как открылась дверь больничной палаты. Инспектор повернулся на звук.

– О, ты уже встал, – раздался знакомый голос детектива Хан Чжису.

– Я тебя ждал, – Ли Суин стиснул рукой перила кровати, чтобы она не заметила, как дрожит его тело.

– Хорошо выглядишь, – голос Чжису прозвучал ближе. И она по-прежнему подходила к нему совершенно беззвучно.

– Спасибо.

– Я принесла тебе кое-какую одежду из дома, – на этот раз ее голос раздался совсем близко.

По тому, откуда доносился голос детектива Хан, Ли Суин догадался, что она немного ниже его ростом.

– Я уже и забыл, что у меня была жизнь вне больничной палаты.

Впервые Ли Суин подумал о своей повседневной жизни за пределами больницы, в другом мире. Он не только не помнил ее, но и не испытывал по этому поводу никаких эмоций. Учитывая, что у него не было семьи, которую он мог бы навестить, он не видел существенной разницы между больничной палатой и миром за ее пределами.

– Извини. Я ходила к тебе домой, не спросив у тебя разрешения.

– Все нормально. Судя по всему, я живу один. Там, наверное, очень грязно?

– Нет, все вещи упакованы в коробки.

– Так значит, я только переехал. Ничего не помню.

– Вещи упаковали следователи. Они сделали это, чтобы найти зацепки, которые ты мог оставить, преследуя Подражателя.

– Вот как. Потому что я потерял память.

Он услышал шорох. Похоже, она раскладывала одежду на кровати.

– Хочешь, я помогу тебе одеться?

– Нет. Какой смысл мне ехать на место преступления, если я даже не могу самостоятельно одеться?

– Тогда слева направо лежат: нижнее белье, брюки, рубашка и верхняя одежда. Обувь стоит под кроватью.

– Большое спасибо.

– Я ненадолго выйду. Если понадобится помощь, то сразу меня зови.

Хан Чжису вышла из палаты, дверь за ней закрылась.

Ли Суин вытащил иглу для внутривенного вливания из руки и зажал вену пальцем, чтобы остановить кровотечение. Затем он снял халат и надел одежду в том порядке, в котором ее разложила детектив Хан. Одежда была настолько ему свободна, что он задумался, точно ли она принадлежала ему.

После того как Ли Суин надел штаны, ему пришлось немного посидеть и отдохнуть на кровати. Он запыхался, как будто только что пробежал стометровку.

– Я готов.

Он услышал, как дверь снова открылась.

– Я приготовила для тебя кресло-каталку. Так ты будешь привлекать меньше внимания.

Ли Суин ждал, пока Хан Чжису надевала на него шляпу и солнцезащитные очки. Затем она дала ему маску. Он чувствовал себя солдатом, надевающим доспехи, чтобы идти в бой.

Инспектор выехал из больничной палаты в кресле-каталке. Оно двигалось медленно, и в нескольких шагах позади него раздавался размеренный лязг металла. Полицейский Чой Чжонхо следовал за ними.

Ли Суин снова понял, что в коридоре, кроме них, больше никого не было. Он не слышал ни чужих шагов, ни разговоров. Он был в безопасности только в замкнутом пространстве, которое легко контролировать.

Коляска Ли Суина проехала по тихому коридору и остановилась перед лифтом. Когда он спустится на лифте и покинет больницу, он подвергнется опасности. Дверь открылась, инспектор самостоятельно въехал на кресле в лифт, и они спустились без остановок на первый этаж, никого не встретив.

Когда двери лифта распахнулись, он услышал шум толпы вдалеке. Кресло Ли Суина направили подальше от этих звуков.

Полицейский Чой Чжонхо с лязгом металла пошел впереди.

Должно быть, он открыл дверь, и холодный воздух пронзил лицо инспектора словно иглами. Ли Суин поднялся из кресла-каталки и самостоятельно сделал шаг.

Хан Чжису поспешно взяла инспектора под руку. Он почувствовал, как напряглись руки детектива. Она нервничала больше, чем он.

– Здесь ступени.

Пока Ли Суин осторожно спускался по лестнице, полагаясь на Хан Чжису, металлический лязг ускорился, и он услышал, как открывается дверь автомобиля. Детектив под руку с Хан Чжису спустился по лестнице и сел в машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы