Теперь я занимаюсь транспортами больных особливо, которые отсюда идут всякий день и скоро сделаются от холода и дорог почти так же худыми, как и прошлого года. Надобно бы заблаговременно распорядиться, о чем я уже Горчакову и писал, но от него покуда, как от козла: ни шерсти, ни молока. У нас стоит четыре лошади собственных наготове; хотим купить еще пару верблюдов на случай бегства.
Что-то ты делаешь, моя душка? Я только надеюсь на бога, на почту нечего надеяться, и рассуждаю так: если хорошее, то рано или поздно узнаю, а если .дурное, то чем позднее узнаешь, тем лучше [...] теперь, кроме моей возни с госпиталями, с сестрами и с транспортами, я ни о чем более не думаю, не слышу и не вижу. В свободное время думаю о моей душке и детях, но стараюсь, подумав, скорее перейти на что-нибудь другое [...]. Кланяйся всем, целуй Машу. Прощай [...].
No 36.
6 октября [1855 г.]. Симферополь.
(Подлинник письма No 36-в ВММ (No 15645) на четырех страницах; конверт-с адресом; в издании 1899 г. первая фраза - так: "письмо от 17 сентября" (вероятно, исправлено А. А. Пироговой).
Письмо от 14 сент[ября] получил сегодня. Оно скиталось долго, покуда до меня дошло. Теперь пиши лучше в Симферополь; я здесь еще пробуду недели две, а если и уеду, то все-таки скорее найду письмо здесь, чем где-нибудь.
Табакерку отдай аптекарю, которого знает Шульц и Фробен (Л. Ф. Фробен (1813-1883)-ученик П. по Юрьевскому университету и ассистент в его клинике. В 1840 г. назначен батальонным врачом в Финляндский полк. Перейдя в МХА, П. долго, но безуспешно добивался перевода Ф. в госпитальную клинику при МХА. Ф. оставил интересные воспоминания о своем учителе.) (аптекарь в Горном институте, 19 лин[ия] Вас. остр.); если нужно письмо к Перовскому, то пусть он сделает, как тогда с первой табакеркой ("Первую табакерку", украшенную драгоценными камнями, П. получил 11 апреля 1854 г. в качестве награды "за отлично усердную службу"; второю, о которой говорится в комментируемом письме, - П. награжден 1 сентября 1855 г. Л. А. Перовский (1792-1856) был в это время министром уделов (имения царской семьи) и управляющим кабинетом царя; по последней должности заведовал выдачей наград. Кроме этих двух, П. получил еще одну табакерку. В 1877 г. вел. кн. Николай Николаевич в качестве главнокомандующего на войне 1877-1878 гг. просил Александра II дать награду "почтенному старцу" П. В. официальном представлении он предлагал наградить П. высшим орденом - Александра Невского с мечами. Но, как видно из формулярного списка П., царь сильно снизил награду. "По засвидетельствованию о существенных заслугах по призрению и лечению раненых", Александр II "пожаловал" П. 27 декабря 1877 г. "золотую, алмазами украшенную табакерку с портретом" царя ("Р. ст.", 1918, No 10-12, стр. 20).).
Здесь погода все еще стоит прекрасная, какая редко и в июле в Петербурге. Виноград продолжаю есть по целым фунтам.
От вел[икой} княг[ини] еще никакого не получил ответа, и это останавливает ход дел. Я принялся с энергией за общину и очистил бы ее так, чтобы вел[икая] княг[иня] осталась довольна, если она желает, чтобы заведение имело будущее, а не настоящее. Всякий вечер до первого часа я провожу с Хитрово, Бакуниной и Карцевой - три столба общины.
Я не понимаю, как вел[икая] княг[иня] с ее умом и желанием добра могла послушать наветов на Бакунину; это удивительная женщина: она, с ее образованием, работает, как сиделка, ездит с больными в транспорты и не слушает никаких наветов; держит себя, как нужно даме ее лет и ее образования.
Хитрово - опытная женщина, по делам общины мне много помогает и сообщает многое, чего я не знал, не занимаясь общиной, т. е. внутренним бытом, так, как теперь. Карцева принялась совестливо за дело, и мы в семь дней так поставили запущенный госпиталь на ногу, что теперь не узнаешь. Отдали вместе с нею смотрителя под следствие, завели контрольные дежурства из сестер, и обо всем каждый день она приходит мне сообщать отчет.
Стахович с ее отделением сестер, состоящим из малообразованных бабок, желающих возвратиться в Петербург, я устранил, или лучше, она сама устранилась от дела; она умела только интриговать и кричать про себя; une poissarde (Грубая женщина) в полном смысле, без взгляда, без чувства, держалась только своей кажущейсЯ распорядительностью и все, что было выше и лучше ее, старалась подавить. Недаром я всегда не имел к ней доверия, но устранялся от неприятностей с нею, думая, что она хоть со временем поймет настоящее высокое назначение общины; не тут-то было; она смотрела на все с одной стороны и хотела только блистать и важничать. Ее удаление вместе с первым отделением необходимо, и я жду с часу на час разрешения от великой княгини.