Позвав Хильду и Фатиму, я велела им приготовить мне платье для выхода к ужину и уложить мне волосы. Судя по тому, как держались женщины, первоначальная настороженность между ними растаяла. Более того, мне даже показалось, что их отношения уже близки к дружеским. Я порадовалась за Фатиму: моя верная наперсница уже освоилась во дворце, раз обзавелась подругой и возлюбленным. Не далее, как вчера я заметила ее рядом с одним из стражников. И, судя по тому, как парочка держалась за руки, время они проводили вполне приятно.
-Ты, случаем, замуж не собралась? - поддела я Фатиму, расчесывающую мне волосы.
Хильда как раз возилась в гардеробной, а супруг поджидал меня в соседней комнате, так что мы ненадолго остались одни. К моему удивлению, Фатима смутилась и на смуглых щеках ее проступил румянец.
-Мы с Варном еще не заговаривали о свадьбе, - пробормотала она, опустив глаза.
-Варн, значит? Отважный воин, покоривший ледяное сердце моей Фатимы? - не унималась я. - Помниться, ранее ты была куда более смелой с мужчинами.
-Он не такой, как другие, - неожиданно горячо зашептала Фатима. - Особенный.
-Похоже, ты все-таки влюбилась, - с некоторым удивлением констатировала я.
В то же время мне было немного грустно. За все те годы, что верная служанка была рядом со мной, я привыкла быть единственным предметом ее обожания. Сколько бы раз я ни предлагала ей выбрать себе мужа, она всегда отвечала, что предана только своей госпоже. И вот теперь нашелся мужчина, которого она все-таки впустила в свое сердце. Впрочем, мне ли не знать, как может вскружить голову любовь?
-Я дам за тобой хорошее приданое, - решительно объявила я. - И пойму, если ты захочешь оставить службу.
-Никогда, - не менее решительно отозвалась Фатима. - Я никогда не оставлю вас, принцесса. Что же до приданого, то говорить об этом пока рано.
-Но радует, что ты от него не отказываешься, - неловко пошутила я.
-Что вы, принцесса. Разумеется, такая жена, как я - сама по себе сокровище, но даже мою ценность приданое способно повысить.
Я рассмеялась и хотела расспросить служанку о ее Варне подробнее, но тут из гардеробной с платьем в руках показалась Хильда, и я отложила столь личный разговор на потом.
В темно-зеленом платье, с высоко зачесанными волосами и в колье из изумрудов я вскоре была готова спуститься к ужину. Эдвин, в очередной раз заметив, как я великолепно выгляжу, подал мне руку и повел в трапезный зал. Места рядом со мной, которые ранее занимали лорд Даймон и его жена, теперь оказались заняты незнакомым мне седовласым лордом и, к моему ужасу, верной подругой леди Магеры - леди Дарикой. Стоило мне увидеть почтенную даму, как я пожалела о своем решении принять участие в общей трапезе. И точно - леди Дарика умудрялась есть и болтать одновременно. Для начала она обсудила едва ли не все блюда, поданные на стол.
-Я полагаю, принцесса, что много мясного есть на ночь вредно, - доверительно склонившись ко мне, разглагольствовала она. - Вы со мной согласны?
-Разумеется, - подтвердила я и положила себе на тарелку изрядный кусок фаршированного грибами цыпленка.
-После плотной трапезы могут присниться кошмары, - продолжала неугомонная леди. - Впрочем, вам, принцесса, без сомнения это известно.
-Несомненно, - равнодушно откликнулась я и потянулась за пирогом с зайчатиной.
У самой леди Дарики на тарелке сиротливо лежала крохотная отваренная в сливках морковь - должно быть, леди долго придирчиво рылась в блюде в поисках самого маленького овоща. Зато мне было прекрасно известно, что уж на сладком Дарика отведет себе душу - о ее любви к десертам при дворе ходили шутки.
Я была так занята тем, что старательно пропускала мимо ушей нравоучения пожилой леди, что смена ею темы беседы прошла для меня незаметно.
-...слишком много голубых бриллиантов, - внезапно уловила я.
-Простите? - упоминание о драгоценных камнях заинтересовало меня.
-Я говорю, что сейчас очень уж многие придворные леди с ног до головы увешиваются голубыми бриллиантами, принцесса, - пояснила леди Дарика. - Они объясняют это модой. А по мне, так никакая мода не может оправдать столь вопиющее дурновкусие, уж простите, что завела об этом речь, принцесса. Вот у вас правильный наряд, всем бы поучиться...
От резкого голоса леди у меня сильно заломило виски и я толком не разобрала, чему именно стоит у меня учиться прочим молодым особам. Но высказывание о бриллиантах и дурновкусии показалось мне по меньшей мере странным.