Читаем Северное море полностью

– Спасибо, Цай Лин. – Сяо Бай с благодарностью кивнул, но стоило ему пошевелиться, как его тело пронзила боль.

– Отдыхайте, я попрошу лекаря завтра вас осмотреть, – сказала Цай Лин. – Однако пообещайте мне, что не расскажете об этом Ее Высочеству. Если захотите отомстить, то лучше делайте это за пределами дворца.

– Понимаю.

– У Ее Высочества такой характер, что, если с вами что-то случится, она вынудит своего отца-императора призвать к ответу ваших обидчиков, и тогда много кто пострадает. Достанется не только семье Тайбу, но и непричастным к этому происшествию. Прошу вас, наберитесь терпения и дождитесь подходящего момента…

– Не волнуйтесь, я ничего не скажу Ее Высочеству.

– Тогда отдыхайте. Снаружи приставлена стража для вашей охраны. Если что-то понадобится, дайте знать, – сказала служанка. – Я не могу надолго отлучаться, поэтому мне уже пора.

– Подожди, – остановил ее Сяо Бай. – Цай Лин, я пошел в зал Уцзю, потому что мне сказали, что там плачет дух матери Ее Высочества, но теперь мне кажется, что это не более чем слухи.

– О? – нахмурилась Цай Лин.

– И еще говорят, будто мать Лин Лян была убита императором. Ты слышала что-нибудь об этом?

Освещенное лунным светом лицо Цай Лин вдруг побледнело, но постепенно вернуло нормальный цвет.

– Господин, не обращайте внимания на эти слухи и не расспрашивайте о них во дворце, – попросила Цай Лин, подчеркнув: – Вы не уроженец нашей страны, поэтому вам нужно вдвойне быть осторожным.

– Кажется, ты что-то знаешь. – С помощью Цай Лин мальчик смог сесть.

– Я знаю только, что, после того как мать Ее Высочества умерла, император каждый вечер уходил в зал Уцзю помедитировать в одиночестве. Некоторые слуги говорили, что им страшно ходить туда по ночам, чтобы принести благовония и угощения.

– Вот оно как…

Они переглянулись.

Сяо Бай вздохнул и лег обратно.

– Тогда я пойду. Молодой господин Бай, пожалуйста, берегите себя.

После ухода Цай Лин Сяо Бай не мог уснуть. Тело болело, а глаза упорно высматривали звезды на небе. В этот момент он почувствовал тоску по семье, которая осталась в его родной стране, однако он был полон решимости выжить здесь в одиночку.

Не только выжить, но и лечить больных и спасать людей, узнавать правду о мире и оберегать близких.

Хоть Сяо Бая и сильно избили, к счастью, он с детства занимался боевыми искусствами и его физическая форма была получше, чем у многих. После сна он почувствовал себя гораздо лучше, но несколько ран на его теле никак не заживали.

Сяо Бай не хотел, чтобы придворный лекарь, придя к нему, увидел его состояние, поэтому он встал, переоделся в чистую одежду и лег обратно отдыхать. Вдруг что-то щелкнуло его по руке. Что-то упало, и когда он поднял это, то увидел предмет, завернутый в шелк.

– Господин велел вам съесть это, а затем навестить его.

У окна, свесив ноги, сидела Хуан Няо.

– Откуда Фэй Ю узнал, что я ранен? – Сяо Бай радостно открыл сверток и достал пилюли.

– Есть ли в мире что-нибудь, чего не знает мой господин? – улыбнулась Хуан Няо. – Выпейте скорее лекарство, господин ждет вас.

Сяо Бай принял лекарство, запив его водой, и ему сразу полегчало.

– Но скоро прибудет придворный лекарь, и мне придется подождать, пока он закончит осмотр, прежде чем я смогу покинуть дворец, – объяснил Сяо Бай.

– Разве могут эти шарлатаны вылечить ваши раны? – презрительно фыркнула девочка. – Давайте просто уйдем, и нам не придется ждать.

– Нельзя так. Это грубо: пригласить кого-то и уйти до того, как он придет.

– Быть человеком довольно хлопотно, – сказала она. – Ладно, я пойду погуляю на улице. Если вы быстро от него отделаетесь, то пойдем вместе.

– Договорились.

Безусловно, придворный лекарь знал, что Сяо Бай лишь пленник, и поэтому вел он себя с ним довольно холодно: пришел, выписал лекарство от синяков и ушел.

Стоило лекарю уйти, Сяо Бай, поприветствовав стражников, покинул дворец и отправился в горы с Хуан Няо.


Густая листва деревьев заслоняла солнечный свет на горной дороге, а из-за журчавшего неподалеку ручья казалось, что здесь было немного прохладнее, чем во дворце. Похоже, совсем недавно прошел дождь.

Сяо Бай вдохнул свежий влажный воздух и почувствовал, что раны его уже не так беспокоят. Хуан Няо шла гораздо быстрее, чем он. Иной раз Сяо Бай терял ее из виду и мог слышать только ее пение.

– Иволга, иволга, ты не садись там, где тутовника чаща видна; птичка, не клюй моего ты зерна…[33]

Песня была довольно грустной: на первый взгляд, в ней обвиняли птицу в краже еды, однако на самом деле в песне рассказывалась история людей на чужой земле. Сяо Бай не мог не ощутить легкую тоску, когда услышал ее.

Время пролетело незаметно, пока он следовал за Хуан Няо, и они в мгновение ока оказались у дверей дома Фэй Ю. Как бы ни менялся мир вокруг, здесь всегда было тихо.

– Молодой господин Бай, вас давно ожидают. – Лю И бамбуковой метлой подметал двор.

– Лю И, снова халтуришь. Ты пропустил мусор под акацией, – выскочила Хуан Няо и отругала второго слугу.

– Господин мне ничего не сказал, а тебе почему-то не все равно, противная девчонка, – пробормотал Лю И. – Я живу уже пятьсот лет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы