Читаем Северное сияние полностью

Она толкала их, звала за собой, их тени на снегу постепенно удлинялись, и Лира чувствовала, что сердце ее рвется в темноту арктической ночи, в холодную чистоту, и радостно скачет, как заяц Пантелеймон, наслаждающийся собственной резвостью.

– Куда мы? – спросил кто-то.

– Там ничего, кроме снега!

– К нам идет помощь, – сказала Лира. – Пятьдесят цыган или больше. Наверняка там ваши родственники. Все цыганские семьи, у которых украли детей, послали сюда мужчин.

– Я не цыган, – сказал мальчик.

– Неважно. Тебя тоже возьмут.

– Куда? – сварливо спросил еще один.

– Домой, – сказала Лира. – Я приехала, чтобы освободить вас, и привела сюда цыган, чтобы отвезти вас домой. Надо еще немного пройти, мы найдем их. Медведь был с ними, значит, они недалеко.

– Видал медведя?! – сказал один мальчик. – Когда он разрезал деймона, человек умер, как будто у него вырвали сердце. Раз – и готов!

– Я не знал, что деймонов можно убить, – сказал кто-то еще.

Теперь все возбужденно разговаривали: непосредственная опасность миновала, и у них развязались языки. Пусть разговаривают, лишь бы шли.

– Это правда, чем они там занимаются? – спросила девочка.

– Да, – сказала Лира. – Никогда не думала, что увижу человека без деймона. Но по дороге сюда мы нашли мальчика, одного, без деймона. Он все спрашивал о нем, где он, вернется ли. Его звали Тони Макариос.

– Я его знаю! – сказал кто-то, и другие откликнулись:

– Да, его увели неделю назад…

– Вот, они отрезали его деймона, – сказала Лира, понимая, как это подействует на ребят. – Мы нашли его, и он скоро умер. А всех деймонов, которых они отрезали, их держали в клетках, в том квадратном доме позади.

– Это правда, – сказал Роджер. – И Лира выпустила их во время пожарной тревоги.

– Ага, я их видел! – сказал Билли Коста. – Сперва не понял, кто они такие, они улетели с гусем.

– А зачем они это делают? – спросил какой-то мальчик. – Зачем отрезают деймонов? Это пытка! Зачем это делают?

– Пыль, – неуверенно произнес кто-то.

Мальчик презрительно рассмеялся.

– Пыль! Нет никакой пыли! Они ее выдумали! Я не верю.

– Эй, – крикнул кто-то еще, – смотрите, что с дирижаблем!

Они оглянулись. За яркими фонарями, где еще продолжался бой, длинное тело дирижабля не парило свободно в воздухе возле причальной мачты; его задний конец опустился, а из-за него поднимался шар…

– Шар Ли Скорсби! – закричала Лира и в восторге захлопала варежкой о варежку.

Остальные ребята были озадачены. Лира подгоняла их, а сама удивлялась, как удалось аэронавту залететь в эту даль. Ясно было, что он делает, и как хорошо он это придумал: наполнить свой шар газом из их дирижабля, самому улететь, а преследователей лишить такой возможности!

– Давайте, двигайтесь, иначе замерзнете, – сказала она, потому что кое-кто из них уже стонал и дрожал от холода, а их деймоны тоже подняли писк.

Пантелеймона это раздражало, и, приняв вид росомахи, он рявкнул на деймона-белку, которая лежала на плечах у девочки и попискивала.

– Полезай к ней в шубу! Стань большой и согрей ее! – прорычал он, и деймон девочки испуганно юркнул в ее анорак.

Беда была в том, что их анораки не так теплы, как настоящий мех, сколько бы ни набивали в них полого искусственного волокна. Некоторые ребята выглядели как ходячие грибы-дождевики, но одежду их придумывали и шили в лабораториях и на фабриках вдали от холода, и она себя не оправдывала. Мех на Лире выглядел клочковатым и вонял, зато удерживал тепло.

– Если быстро не найдем цыган, ребята недолго протянут, – шепнула она Пантелеймону.

– Так заставляй их двигаться, – шепнул он в ответ. – Если лягут, им конец. Помнишь, что Фардер Корам сказал…

Фардер Корам много рассказывал ей о своих странствиях по Северу, и миссис Колтер тоже – если только она рассказывала правду. Но в одном они определенно сходились – что надо двигаться.

– Нам далеко идти? – спросил маленький мальчик.

– Она заставляет нас идти, чтобы мы умерли, – сказала девочка.

– Лучше уж там, чем тут, – сказал кто-то.

– Не хочу! На Станции тепло. Там еда горячая, и все такое.

– Но там горит.

– А тут что будем делать? Умрем от голода…

Лиру осаждало множество мрачных вопросов, проносившихся в сознании, как ведьмы, стремительно и неуловимо, но где-то в глубине, куда не достигала мысль, жил восторг, предчувствие счастья.

И это придавало ей сил – она вытащила одну девочку из сугроба, пихнула приунывшего мальчика и крикнула всем:

– Не останавливайтесь! Идите по следам медведя. Он пришел с цыганами, следы приведут к ним. Только не останавливайтесь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Тёмных начал. 1. Темные начала

Сборник "Тёмные начала"
Сборник "Тёмные начала"

Двенадцатилетняя сирота Лира Белаква вместе со своим деймоном Пантелеймоном живет в Оксфорде. Ее дядя – могущественный лорд Азриэл – приезжает в колледж для того, чтобы организовать экспедицию на Север. Цель его поездки – выяснить происхождение загадочной «пыли», которую можно увидеть на фотографиях, снятых в этих местах. Вскоре после отъезда дяди таинственные «жрецы» похищают друга Лиры, мальчика-слугу. Ходят жуткие легенды о том, что они забирают детей на далекий Север. Девочка отправляется на поиски своего друга, и в этом путешествии ей открываются тайны о собственной семье и о судьбе, которая ждет ее на морозных землях…Содержание:1. Северное сияние (Перевод: Ольга Новицкая)2. Чудесный нож (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)3. Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)

Филип Пулман

Фэнтези

Похожие книги