Она вспоминала, как сама же вешалась ему сегодня на шею и лезла целоваться, как прижималась к нему, а потом, оседлав, мчалась навстречу своей страсти, забыв о том, что их могут увидеть, забыв, что он — предатель и лжец. Потом опомнилась, когда он шептал ей своим хриплым голосом о любви, кричала, что не верит ни единому его слову!
Но кто поверит ей, если она только что с таким жаром отдавалась ему, будто уличная девка?.. Стыд снова охватил Марианну, и она ускорила шаг, чтобы не идти рядом с Энрике. Чтобы не видел ее вспыхнувших щек. Чтобы не понял, какие эмоции ее охватили.
— Погоди, — он схватил ее за руку, развернул к себе, заставил посмотреть в свои глаза, приподняв подбородок двумя пальцами. — Погоди же, упрямая! Погоди… Ты хоть понимаешь, что это может быть опасно? Что мы на волосок от гибели? Я, конечно, вооружен, — он похлопал себя по скрытой под пиджаком кобуре, по широкому поясу, где явно спрятал нож, — но мы не знаем, сколько их сейчас явилось сюда, и что они за люди. Может, они хотят тебя убить и спрятать в ущелье. Вовек никто не найдет, разве что заблудившийся пастух года через два… И я должен быть начеку. Понимаешь? Значит, я не должен волноваться о том, что ты мне нож в спину воткнешь. Я должен всецело доверять тебе, а ты — мне. И ты должна беспрекословно делать то, что я скажу. Скажу — беги, значит, беги. Молчи — значит, молчи. Если я не буду в тебе уверен, нас тут же поймают, едва мы дернемся. Они сразу поймут тогда, что мы заодно. Они увидят твои чувства. А ты не должна выдавать их. Я для тебя — просто охрана. Не более того. А у тебя глаза горят так, что сразу понятно, что я тебе не то враг, не то любовник.
— А чего ты от меня ждешь? — огрызнулась Марианна, дернувшись. Вырвалась из его рук, потерла запястье — он слишком крепко схватил ее. — Что я буду тебе оды петь в благодарность за спасение? Так сначала спаси! Ты сам виноват, что это все произошло. Если бы я хоть что-то знала о своей настоящей семье, если бы могла хоть на минуту представить… да разве я ходила бы в одиночестве по городу, зная, что на меня идет охота? — и тут ее осенила одна догадка. Она широко распахнула глаза и стукнула Альмавиву по груди, разозлившись еще сильнее. Изо всех сил пыталась говорить тихо, чтобы никто не услышал. — Так ты понимал, что мне грозит опасность, да? Поэтому увозил то в Ронду, то еще куда-то тащил, прятал как будто… И в тот день, когда ты должен был уехать, ты же просил оставаться в гостинице. Я вспомнила!
— Да, я догадывался, — вынужден был признаться он. — Но даже предположить не мог, что кто-то пойдет на кардинальные меры. Дальней родни у твоего деда хватало, у тебя есть кузины и кузены, и они… — он вдруг задумался о чем-то, словно бы вспомнил какую-то деталь, мелочь, на которую прежде не обращал внимания.
— Что — они? — уже более спокойно спросила Марианна. — Могли желать моей смерти?
— Нет, это слишком фантастическая версия, — отмахнулся Энрике. — Слушай. Я сяду под лестницу, чтобы меня в тени не слишком было видно… Эта таинственная заказчица может знать меня. Я-то знаком почти со всеми твоими родственничками… И запомни. Что бы ни случилось — молчи. И беги, если скажу бежать. Беги так быстро, как сможешь. От того, как ты будешь действовать сегодня, наверняка будет зависеть твоя жизнь. А может, и моя, и старухи с ее сыном…
— Мне страшно, — призналась Марианна и посмотрела на дом.
На первом этаже, в маленькой гостиной, зажегся свет, и на крыльцо скользнула тень, в которой без труда можно было узнать старуху Санчес. Она явно волновалась, куда запропастилась ее пленница. Вглядывалась в сумерки и ругалась себе под нос. Марианна с усмешкой подумала, что за эти недели, проведенные с бандиткой, она пополнила свой словарный запас испанских ругательств, кои оказались весьма колоритны и цветисты. Прежде девушка думала, что русский мат сложно чему-то превзойти, но звучание некоторых слов в таком вот контексте… Это было неподражаемо, особенно для слуха русского человека, ведь даже простые слова на этом языке звучат очень любопытно и похожи на ругань.
— И если ты думаешь, будто случившееся у скалы означает, что я тебя простила, — шепнула она Альмавиве, бросив на него полный ярости взгляд, — то ты ошибаешься. Я ненавижу тебя и никогда не прощу! Никогда!
И она приложила парочку фраз, что слышала от сеньоры Санчес. Они вызвали у Эрике удивленный возглас. Видимо, он даже предположить не мог, насколько хороши ее познания в испанском.
— От любви до ненависти — один шаг, — философски заметил он тут же и белозубо улыбнулся.
— Тело иногда важнее души и разума, оно честнее и справедливее. И оно одно не лжет. Мы, испанцы, легко относимся к любовным связям, не спорю. Нас считают ветреными и непостоянными. Но если мы любим, то до последнего вздоха, до последнего стука сердца, и ради любви можем убить или умереть. Недаром именно у нас прижилась коррида, а наши стихи! Ты читала наши стихи? Ты слышала наши песни? В них наша любовь и страсть, наша жизнь и смерть. И я умру, если понадобится, но вытащу тебя отсюда. Я клянусь тебе, Марианна.