Читаем Сезон охоты на гения (СИ) полностью

Инквизитор остановился. Его взгляд привлекла дверь. Она была такой, как и все остальные, только здесь висели добротные засовы, а на крюке находился огромный амбарный замок. Что же прячется за этой дверью? Любопытство превозобладало, и его пальцы жадно схватились за дверную ручку.

***

— И что Вы хотите мне предложить? — Ведьма немного успокоилась и пришла в себя. Сидящий мужчина в кресле мужчина её настораживал. Выходит он знал о звере и знал, что здесь творится. И при этом молчал! В этот момент Анастасия возненавидела герцога еще больше.

— Сначала послушайте, что я вам скажу. — Бельмонд затянулся, а после выпустил густое кольцо дыма в потолок. — Когда-то я очень сильно обидел одну ведьму. Могущественную ведьму. В отместку она наложила проклятье на моего единственного сына.

— То есть оборотень, это и есть ваш сын? — такого признания она уж точно не ожидала услышать.

— Именно так, теперь же он, при каждой полной луне превращается в зверя.

— И убивает горожан. — Догадалась она.

— Поверьте, он это делает не по своей воле. Это все та чертова ведьма. Это она все устроила и отомстила таким образом

Герцог еще больше поник. Видимо его и самого угнетает тот факт, что его сын — волкообразное существо.

— Я приглашал во дворец не одну ведьму, хотел на деле проверить их. Но никто не продержался и одной ночи и это без ошейника. Они не были подходящими кандидатами.

Над креслом снова образовалось сизое облако.

— А я значит подхожу?

— Более чем. — Обрадовался хозяин усадьбы. — Вы, будучи скованной, смогли заточить зверя в барьер. Вам под силу снять заклятие с сына!!!

— Все вы знаете, герцог. — Изумилась собеседница.

— Я знаю все, что творится в моем доме! — заверил хозяин усадьбы.

— И зачем мне помогать вам?

Герцог встал с кресла и подошел вплотную к Анастасии:

— Я знаю, что вы учились спецшколе, а так же служили в специальном отряде, верно?

Анастасия округлила глаза.

- Я могу замолвить за вас словечко и восстановить в должности. — Продолжил Бельмнд.

— Я не думаю, что даже Вам это под силу…

— Уверены? Ну оступились разок, с кем не бывает. Можно все списать на нервный срыв. Вы только представьте, больше не будет преследований! Больше не будет темниц и допросов! А взамен я прошу лишь помочь мне с сыном.

Предложение было весьма заманчивым. Избавится он инквизиции, это действительно лакомый кусок пирога, над которым стоит задуматься. Спать в нормальной постели, а не в лесу. Ходить, куда захочется, делать, что захочется. Разве это не здорово???

— А что будет с графом Торменом? — Поинтересовалась ведьма.

— Сожалею, но его отпустить я не могу. — Герцог отошел от Анастасии и подошел к столу, на котором еще дымилась трубка. Он взял её в руку и высыпал содержимое себе на ладонь. — Тайна усадьбы должна умереть вместе с ним.

После чего, он растер пепел пальцами и тот осыпался на пол.

Ведьма опустила взгляд.

— Сожалеете? Он ведь вам никто. Он из тех, кого вы так сильно ненавидите. — Избавившись от пепла, хозяин положил трубку обратно на постамент. — Не он ли хотел оправить Вас на костер?

Герцог встал напротив камина спиной к ведьме и добавил.

— И так, что вы решили?

Глава двадцать четвертая: Подготовка

По коридорам пронесся слабый скрип, в полной тишине он казался таким насыщенным и громким, но на деле, ничего подобного не было. Хорошо смазанные петли, издав писк, пришли в движение. Тормен сильней дерганул на себя дверь, и перед его взором предстала комната наследника рода Бельмондов.

Верней то, что от неё осталось.

То, что граф увидел, повергло его в шок. На стенах висели ошметки бумаг, которые некогда являлись дорогими обоями, к тому же, на стенах так же виднелись углубления от когтей. Не избежали отметин и подоконники, которые были исполосованы вдоль и поперек. Половина мебели растрощена и валялась по всей комнате в хаотическом порядке. Уцелела лишь кровать, да шкаф, правда и он одной двери недосчитался.

Тормен переступил порог и вошел во святая святых — в спальню Бельмонда младшего. Под подошвами захрустело, это Тормен наступил на разбросанные по полу стекла. По ногам гулял холод, видимо ни одно окно не уцелело. Чтобы убедиться в этом, Вадим подошел к шелковым занавескам и отдернулих в сторону. Решетки! Кованные, добротные, они способны остановить даже дикого кабана, но видимо, оборотня сдержать все же не смогли.

Так вот кто является зверем! — Догадался Вадим. А ведь граф при первой встречи, не распознал в угрюмом ребенке чудовища. Права была Анастасия, когда говорила, что зверя не узнаешь, пока на него не попадет лунный свет. Вадим Иванович был уверен в своих силах, но видимо в колдовстве, Анастасия знала больше его.

Медлить нельзя! Нужно, как можно быстрее найти спутницу и… и…. — А здесь граф задумался, — а что можно сделать с наследником рода? Герцог, естественно, знал, что с его сыном и, при этом, ничего не предпринял. Следовательно — Бельмонд сделает все, чтобы его защитить!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги