Его взгляд переместился на маленькую фигурку на диване. Джулия выглядела такой несчастной, что у него защемило сердце.
– Мне ужасно жаль, что с твоей сестрой в моем доме приключилась беда.
– Прошу тебя, не надо, – остановила его Луиза, – не вини себя. Никто здесь не виноват. Слава богу, все обошлось. Никакая сила на свете все равно не смогла бы ее остановить, помешать осуществить задуманное – моя сестра очень упряма, как ты знаешь.
– Очень жаль, что вам приходится уезжать, но, думаю, Джулии действительно будет лучше в окружении родных.
Глаза Луизы заволокла влажная пелена: так растрогали ее слова жениха, – и в порыве благодарности она сжала его руку.
– Спасибо, Джеймс, ты так великодушен!
А потом она и вовсе несказанно удивила его, порывисто обняв. У Джеймса даже дыхание перехватило. Между тем леди Ирвинг уже успела приказать слугам паковать багаж и готовить карету к отъезду.
Ближе к вечеру сборы были закончены, и дамы набились в экипаж, как сельди в бочке, так что Джеймсу с трудом удалось усадить Джулию удобно, чтобы она могла положить ушибленную ногу на противоположное сиденье в салоне. Бедняжка хоть и улыбнулась в знак благодарности, но Джеймс видел, что ей очень больно.
– Никогда больше не буду подражать бабуинам! – попыталась пошутить Джулия.
Джеймс засмеялся, а затем еще раз извинился перед всеми за свою оплошность.
На прощание жених и невеста чмокнули друг друга в щеку. Джеймс очень расстроился из-за того, что потерпел неудачу и в роли хозяина дома, и в роли жениха. Эти мысли не давали ему покоя. Ему не удалось развлечь гостей, обеспечить им безопасность, создать комфорт. Вряд ли эти великодушные дамы разобиделись на него, но вот захотят ли они когда-нибудь вновь приехать в его поместье?
Джеймс не мог забыть прикосновение к теплому хрупкому телу Джулии, когда вел ее к карете, и нежное объятие Луизы… О, как было бы хорошо, если бы они вернулись и он смог попытаться исправить свои ошибки!
Глава 9
Леди Оливер потеряла Португалию
Лодыжка Джулии заживала не одну неделю, и самая первая была совершенно невыносимой. Лежа на диване или в постели, Джулия чувствовала себя так, словно попала в ловушку, проклинала себя за глупость и неуклюжесть – ведь если бы не эти «замечательные» качества, ей не пришлось бы раньше времени покинуть поместье Николса и лишиться компании Джеймса.
Вторую неделю Джулия встретила в столь же ужасном настроении, однако вскоре от него пришло письмо, и это взбодрило ее. Письмо было, конечно, адресовано Луизе, но она прочла его вслух всей семье. Виконт дважды упомянул ее, справлялся о ее здоровье.
Следующие три недели, пока Джулия лежала, Луиза продолжала получать письма от жениха, но вслух своим близким больше уже не читала. Что-то напевая себе под нос, она писала длинные ответы и, казалось, была очень рада, когда получала от него очередное послание.
Однажды, когда сестра распечатала письмо в ее присутствии, Джулия мельком увидела на листе почтовой бумаги что-то похожее на список.
– Отлично, – пробормотала Луиза, пробежав текст глазами.
– Что именно? – не удержалась от вопроса Джулия.
Поняв, что ее поймали с поличным, та покраснела:
– Я кое о чем спросила Джеймса, э-э… это касается поместья Николса.
Джулия мгновенно потеряла всякий интерес к письму. Ей не хотелось ничего слышать ни о поместье, ни о свадьбе, ни о будущей совместной жизни Луизы и Джеймса. Ей была невыносима сама мысль, что сестра скоро уедет, оставит ее, хоть она и понимала, что это неизбежно.
Но больше всего – хотя Джулия боялась в этом себе признаться, – ее угнетало то, что Джеймс женится. Она предпочла бы, чтобы все оставалось по-прежнему, ее раздражали разговоры о скорой свадьбе.
Прошло шесть недель и два дня, прежде чем Джулия смогла встать с постели и попробовать ходить, и ее очень огорчало, что за все это время не видела Джеймса.
Даже ее любимая осень сейчас навевала грусть. Джулия скучала, ей хотелось увидеть его лицо, улыбку, услышать голос. Она вспоминала, как он хмурился, возмущенный какими-либо ее словами, или смеялся, когда говорила что-нибудь смешное.
Зима рано пришла в их края, наступили холода, и конца им, казалось, не будет. У Джулии немного поднялось настроение, когда доктор разрешил ей чаще вставать с постели и прохаживаться по комнате. Приближалось Рождество, но даже это не радовало, как раньше, когда она с нетерпением ждала праздника.
Она старалась изо всех сил поддерживать всеобщее веселье, помогала малышам готовить сюрпризы, а повару печь сладкие пироги и пряники на праздничный стол. Джулия нарезала множество разноцветных полосок бумаги, а младшие братья и сестры склеили из них длинные цепи, которыми затем обмотали кресло отца, так что оно стало похоже на пестрый кокон. Это всех позабавило. Дом украсили ветками вечнозеленых растений, а повседневные сальные свечи заменили ароматными восковыми. Пряные запахи Рождества наполнили дом.