Томми распахнул передо мной дверь своего красного грузовичка.
– Харви попросил меня подвезти тебя в школу. Сказал, тебя ждет сюрприз. В виде извинения за вчерашнюю ночь.
Меня снова укусила совесть.
– Ему не за что передо мной извиняться.
Томми сел за руль.
– Сабрина, что случилось вчера ночью? Харви ушел, его долго не было, а когда вернулся, его рубашка была…
– Что, в свиной крови? – спросила я и вдруг передумала. – Погоди, не отвечай. Может быть, мне лучше этого не знать.
Брови Томми, казалось, взлетели куда-то на макушку.
– Это как-то связано с разговорами твоей тетушки о музыке? – наугад спросил он.
– Я вообще не хочу об этом говорить.
Томми благодарно кивнул и поехал через лес. Листва кое-где окрасилась золотом. Странно, еще вчера все листья были по-летнему зелеными.
– В последнее время Харви какой-то странный, – тихо признался Томми. – Наверное, это я виноват.
Я сцепила руки на коленях.
– Это не ты виноват, Томми. Это я.
– Ого, – отозвался Томми. – Ребята, вы что, поссорились?
Я не ответила. Не знала, как объяснить. В тягостном, неловком молчании мы доехали до Бакстерской школы, и Томми ахнул, не веря своим глазам.
– Вот это да, – прошептал он. Грузовик остановился, и Томми схватил меня за локоть. Я уставилась на него – меня изумила внезапная горячность в его обычно неторопливом говоре. – Сабрина, прошу тебя, не бросай его. Он зашел слишком далеко, я ему так и скажу, но ты для него – весь мир. Пожалуйста, не разбивай сердце моего братишки.
– Я никогда не расстанусь с Харви, – в недоумении заверила я.
Томми коротко, натянуто улыбнулся:
– Ловлю на слове.
Он соскочил с подножки, а я подалась вперед и выглянула через лобовое стекло. В первый миг я увидела только знакомый красный кирпич и зубчатые крыши – посередине плоская, а две другие с высокими коньками.
Потом взгляд упал на черный железный забор вокруг школы, и я оторопела. От буйства красок у меня на миг зарябило в глазах, будто на ярком солнце. Но потом я поняла, что передо мной настоящая стена из цветов.
Утреннее небо было дымчато-голубым. Ослепительная летняя лазурь уже слегка поблекла. Черный забор вокруг школы обычно отсекал, как по линейке, красный кирпич от голубого неба. А сегодня железная проволока переливалась яркими красками – алой с желтым, лавандовой с зеленым. Там, где прогуливались ученики, землю усыпали лепестки, а пройти в школу можно было только через арку всех цветов радуги. Секции забора напоминали шелковые панно бесчисленных оттенков, а стальная рама была так густо усыпана яркими бутонами, что походила на ожерелье с рубинами, сапфирами и гранатами.
Там были цветы множества разных видов, но большей частью – розы. Они походили на колдовские растения, о которых я читала в сказках: так и манили коснуться, но потом кололи спрятанными шипами. Длинные стебли сплетались с проволочной оградой или выглядывали из ворот. Нашу школу украшали волшебные розы. Весь забор, чуть ли не вся школа превратилась в цветочную гирлянду. И это было сделано только для меня.
Харви стоял возле самой яркой точки этого ярчайшего художества, и лицо его горело нетерпеливым ожиданием, цвело под стать цветам. Рядом с ним переминались Роз и Сьюзи. На их лицах не было ни скептицизма, ни восторга. Лишь огорчение.
Я раза три дернула за дверную ручку и только потом сумела выбраться из грузовика. К этому времени Томми уже подбежал к компании и заговорил с Роз и Сьюзи, держа Харви за локоть. Потом отправился прямо к директору. Мистер Хоторн не был поклонником романтических экспериментов над школьной собственностью и явно будет недоволен. Но при этом Томми громко звал медсестру, и я нахмурилась. Зачем тут медсестра?
Яркие краски переливались и на земле, и в воздухе. На земле под ногами Харви расцветали алые брызги. На миг разум солгал моим глазам, сообщив, что это тоже цветы.
Я помчалась к Харви. Его глаза при виде меня ярко засияли.
– Сабрина! Нравится? Я сделал это для тебя.
От ужаса я не смогла выдавить ни слова благодарности. Вместо этого просто потянула Харви за рукав и отвела его, ковыляющего, в сторонку.
Когда мы отошли подальше от нарастающей толпы, я выпустила его рукав. С осторожностью, пришедшей слишком поздно, с мягкостью, рожденной испугом, я бережно, самыми кончиками пальцев, повернула руки Харви – руки художника – ладонями кверху.
Они были жестоко иссечены острыми шипами. У меня на глазах из свежих ран выступила кровь, алая, как розы.
Я бросила портфель на землю и, покопавшись внутри, извлекла мешочек с сушеными травами. Тетя Хильда настаивала, чтобы я всегда носила его с собой.
– Дай руки, – велела я, и Харви доверчиво, как дитя, протянул мне свои несчастные израненные ладони.