Читаем Сфинкс полностью

Эрика была не в силах двинуться с места. В эту минуту в кустах что-то зашевелилось, и тотчас раздался голос:

— Не следовало так ловко убегать от меня, мисс Бэрон.

Она медленно повернулась. Перед нею стоял мужчина с кривым носом и остроконечным зубом-резцом.

— Еще чуть-чуть, и было бы, пожалуй, поздно, — сказал Халифа, махнув рукой в сторону Евангелоса. — А вы направляетесь к мсье де Марго? Вам лучше поторопиться. Неприятности еще не закончились.

Когда Ивон открыл дверь, Эрика буквально рухнула ему на руки, бормоча что-то о выстрелах, о гробнице и найденном изваянии. Ивон усадил ее в кресло, дал ей стакан воды, сел рядом и спокойным голосом попросил рассказать все с самого начала.

Не успела она открыть рот, как в дверь постучали.

— Кто там? — крикнул Ивон.

— Халифа. Меня наняли защитить девушку и изловить того, кто попытается ее убить. Он перед вами. — Халифа втолкнул в комнату затравленно озирающегося по сторонам Стефаноса.

— Послушай меня, Ивон, — заговорил Стефанос. — Что нам с тобой делить? Ты злишься на меня за то, что я будто бы продал первую статую Сети тому парню из Хьюстона. Но я лишь обеспечивал доставку в Швейцарию. Выполнил работу извозчика, и все. Между нами нет никакой конкуренции. Ты хочешь контролировать черный рынок? Пожалуйста! Меня волнует только моя часть бизнеса. Я мог бы вывозить для тебя драгоценности из Египта в любом направлении и в любое время. Нам надо работать вместе, Ивон.

Ивон пригладил рукой волосы.

— Зачем вы напали на Эрику? — спросил он после небольшой паузы.

— Она слишком много узнала от Абдулы Хамди. Мне надо было спасать свою систему перевозок. Но если вы работаете в паре, тогда проблема исчерпана.

— И ты не имеешь никакого отношения к смерти Хамди и исчезновению второй статуи?

— Ни малейшего, — поспешил с ответом Стефанос. — Клянусь тебе. Я даже ничего о ней не знал. Поэтому, собственно, и забеспокоился.

Закрыв глаза, Эрика осталась наедине со своими мыслями. Оказывается, контроль над черным рынком был нужен Ивону лишь в его собственных интересах, а не ради торжества науки и справедливости. Страсть к антиквариату заглушила в нем все человеческие чувства и, главное, чувство порядочности. Эрика оказалась обманутой самым бессовестным образом и — что всего сильней ее задевало — могла запросто погибнуть. Пальцы ее судорожно вцепились в подлокотники кресла. Надо было выбираться из комнаты Ивона и разыскать Ахмеда. Только ему можно рассказать о настоящей гробнице фараона Сети.

— Стефанос не убивал Абдулу Хамди, — неожиданно громко произнесла Эрика. — Его убили люди, живущие здесь, в Луксоре, н контролирующие источник всех проданных и продаваемых в Египте сокровищ. Изваяние Сети они привезли обратно в Луксор. Я его видела, поэтому легко могу провести… провести к нему. Еще я думаю, что югославский маршрут Стефаноса гораздо удобней, чем путь через Александрию, и ему не надо прятать антиквариат в тюки с мануфактурой.

Стефанос кивнул и быстро повернулся к Ивону.

— Мисс Бэрон — очень проницательная женщина. Она совершенно права. Неужели ты в самом деле собирался упаковывать драгоценности в тряпки? Боже мой, да это сработало бы от силы раза два.

Эрика безмятежно потянулась. Ей надо убедить Ивона в ее собственной корыстной заинтересованности.

— Завтра я покажу вам, где находится статуя Сети I.

— И где же она? — спросил Ивон.

— В одной из гробниц без номера на Западном берегу. На словах объяснить дорогу почти невозможно. Могу только показать. Это чуть выше поселения Курна. Там есть и другие интересные вещи, — Эрика вынула из кармана золотой кулон и небрежно бросила его на столик. — Давайте договоримся так: за удачные поиски статуи Стефанос расплатится тем, что вывезет для меня из страны эту безделушку.

— Очаровательная вещица, — произнес Ивон, вглядываясь в картуш Сети I.

— Таких драгоценностей там видимо-невидимо, и даже получше, чем этот кулончик. Его просто удобно было нести. Ну, а теперь, ради всего святого, мне нужны ванна и глубокий сон. Осмелюсь напомнить, что ночка выпала в прямом смысле слова убийственная — Поблагодарив Халифу за чудесное спасение в парке, Эрика уверенными шагами направилась к двери.

— Рауль, — обратился Ивон к своему помощнику — Собирайся. Пойдешь вместе с мисс Бэрон.

— Спасибо, но мне кажется, что я не нуждаюсь в надзирателе, — сказала Эрика, открывая дверь.

— Это нужно только для твоей безопасности, — ответил Ивон. — Я должен быть уверен в том, что с тобой ничего не случится.

Труп Евангелоса по-прежнему лежал около бассейна. Если бы не лужица крови вокруг головы, он выглядел так, будто просто пьян и свалился здесь на пару часов. Когда Рауль склонился над телом, Эрика отвернулась и заметила пистолет Евангелоса, лежавший неподалеку от того места, где из кустов выбрался Халифа. Она украдкой покосилась на занятого осмотром тела Рауля, сделала несколько шагов в сторону и торопливо подняла пистолет с асфальта. Палец ее нерешительно коснулся спускового крючка. Когда Рауль выпрямился и заговорил, Эрика повернулась к нему, не выпускай из рук оружия.

Перейти на страницу:

Похожие книги