И тем не менее Маршалл дольше, чем это было прилично, жал ему руку и пристально вглядывался в лицо, стараясь увидеть признаки… чего-то.
Засмеявшись, Карсон прервал рукопожатие и пригласил Маршалла в ресторан, примыкавший к вестибюлю.
– Уверен, что вы умираете от любопытства, зачем мы вас пригласили.
– Мы? – нахмурившись, переспросил Маршалл.
– Вы же – живая легенда. Мой отец, да и вообще все наши отцы заработали свой капитал на золоте, но они не любили об этом говорить. А
– Я ее не писал, – возразил Маршалл, – и даже не читал. Скорее всего, полное дерьмо.
– И тем не менее мы хотели бы поговорить с вами и выяснить кое-что для себя. Ну, например: вы знали моего отца? Уита Филдса?
– Да, я знал его, – кивнул Маршалл.
– Потрясающе! Тогда нам есть о чем поговорить.
Они вошли в ресторан, и Карсон подвел Джеймса к большому круглому столу, за которым сидело с десяток молодых людей. Они курили сигары, пили бренди и непринужденно разговаривали.
Маршалл посмотрел на сидевших за столом – на молодых и богатых наследников золотоискателей времен золотой лихорадки. Их отцы заработали деньги – или в большинстве случаев нашли их, – а теперь этим молодым людям предстояло их приумножить и передать следующим поколениям. Именно этим они и занимались – основывали новые компании, покупали землю, строили дома.
Потрясающе, подумал Маршалл, все выглядят как люди.
Возможно, некоторые из них действительно полноценные люди. Ну а остальные – лишь наполовину. Но ни в одном из них Джеймс не обнаружил ни малейшего намека на то, что они были… чем-то еще, не совсем людьми. Он вспомнил ночь, когда наткнулся на Саттера в его «складском помещении», как тот, голый, потный, напряженный, проникал в ту… тварь. Этого зрелища он так и не забыл и до сих пор помнит. Именно поэтому Маршалл следил за Саттером и его людьми все эти годы, пытался отделить действительность от вымысла, зерна от плевел и по кусочкам собирал точную картину событий, произошедших после его отъезда из форта.
Карсон представил его присутствовавшим.
Маршалл сел.
Они начали говорить.
Очень скоро Джеймс понял, что почти никто из них ничего не знает о своем происхождении. Их отцы женились на нормальных женщинах, их матери выходили замуж за нормальных мужчин, и то кошмарное кровосмешение, которое привело к их появлению на свет, было похоронено глубоко в прошлом, в исчезающей дикой природе, и никого не интересовало.
А вот
Способ определить, можно ли оставлять его в живых.
Не надо было приходить, подумал Маршалл. Он нервничал и от этого весь покрылся по́том. Всякий раз, когда беседа слишком близко подходила к опасной черте, Маршалл уводил ее в сторону и начинал разговор на новую тему. У него даже возникло впечатление, что некоторые из молодых людей что-то подозревали, что у них есть вопросы о себе и они надеялись, что Маршалл сможет просветить их. Но он не был уверен, что это именно так, а подставляться ему не хотелось.
Эти люди были молоды, богаты и успешны. У них имелись большие планы на будущее и необходимые ресурсы, чтобы претворить их в жизнь. Однако в процессе разговора выяснилось, что один из них, Портер Джеймс…
…совсем недавно убил не только себя, но и двух проституток, с которыми проводил время, и еще дочь одной из этих женщин. При этом Карсон поспешил заметить, что Портер не принадлежал к их компании и они давно подозревали, что с ним что-то не так.
Маршалл задумался, не та ли это проблема, которая с течением времени будет возникать все чаще и чаще. Ему вспомнилось древнее индейское предсказание, что смерть и несчастья падут на головы тех, кто посмеет дотронуться до золота, и на тех, кто получит его в наследство. Джеймс внимательно всмотрелся в лица молодых людей, сидевших за столом.
Маршалл был совсем не уверен, что хочет это знать.
Глава 29
Оук-Дро оказался сонным туристическим городишкой в предгорьях Сьерры, из которого можно было легко добраться до большинства мест, связанных с золотой лихорадкой, но сам он не представлял собой ничего интересного.
По крайней мере, никому не было известно о его исторической значимости.
Брайан и Кэрри остановились у туристического центра – деревенского строения, примыкавшего к кафе, которое, казалось, только что сошло с экрана – из сериала «Твин Пикс» [118]
. Кэрри занялась туристическими брошюрами, а Брайан стал расспрашивать пожилую леди за прилавком о местных легендах, особенно тех, что были связаны с золотом или снежным человеком, он же бигфут.Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики