Читаем Шабаш Найтингейл полностью

– Церемония венчания пройдет в соборе Тринадцати Первых на площади Эмайна. Грим Фаталь понесет корзинку с лепестками цветов, а Морган Далгарт – подол моего платья, – расписывала она, показывая гостям акварельные эскизы дизайнера, нарисованные в специальном большом альбоме. По его задумке собор на день должен был стать гигантской оранжереей, сплошь украшенной белыми георгинами. – Дедушка Альберт проводит меня к алтарю. Затем небольшая фотосессия, пока все гости перемещаются в главный бальный зал дворца. Там подадут праздничный фуршет и объявят наш с Дрейком первый танец.

Затем планировался бал и танцы до утра, а уже на следующий день молодожены должны были отбыть в свой медовый месяц – путешествовать по самым живописным уголкам Европы, включающим Париж, Французскую Ривьеру и Венецию.

Сестра демонстрировала один альбом за другим – все было продумано до мельчайших деталей. Гостьи восторженно высказывались по поводу роскошного белого платья, которое должно было прекрасно выглядеть на фоне свежего снега, падающего пышными хлопьями. Снег должен был пойти обязательно, и это даже не обсуждалось. Женщины восхищались праздничным меню, фотографиями отелей и невероятных видов из них… Происходящее было настолько искренним и радостным, что Деметра вновь усомнилась в своей вменяемости. Она одна старалась вставлять улыбку туда, куда надо, и не понимала, что вообще забыла на этом празднике жизни.

– Конечно, жаль, что нам пришлось объявить о свадьбе в самый последний момент, – резюмировала Рубина. – На самом деле Дрейк сделал мне предложение больше года назад. Но я хотела, чтобы торжество прошло именно зимой. По этому поводу у нас возникали некоторые… разногласия.

И вновь многозначительный взгляд, на этот раз – на Вильгельмину.

Как по команде, магистр поднялась и прошествовала мимо кресла Деми, чтобы убедиться в том, что ее подарок был доставлен слугами в целостности.

– Приятно увидеться вновь, милая птичка, – сказала она при этом, дотронувшись до плеча Деметры так, что у той по коже прокатилась волна неприятных мурашек.

Лакеи унесли сэндвичи и принесли взамен них пирожные, а Деми выяснила у матери, что незнакомая темноволосая женщина – новая жена ее дяди, Бриана Бланшара. Она тоже явно чувствовала себя неловко, но Алана умело увлекала ее разговорами. Это же она пыталась проделать и со своей младшей дочерью.

– Мы так скучали, Деметра, – начала Алана. – Очень странно, что ты решила уехать на Вайлдхант даже не попрощавшись. И ни разу не приглашала нас к себе.

– А вы ждали приглашений? – двусмысленно спросила Деми, глядя при этом на сестру, контролировавшую работу лакеев.

– Ну, так мы хотя бы знали, что тебе не все равно, – пожала плечами Алана и чуть склонилась к ней, понизив голос: – Она ведь очень переживала, Деми… Все это время.

– А в каком именно особняке, позвольте поинтересоваться, ты проживаешь на Вайлдханте? – чопорно осведомилась бабушка Мари-Лор с таким видом, будто бы не знала верного ответа от своего мужа.

– В Лост-хаусе, – с терпеливой улыбкой ответила Деми.

– В новоприобретенном особняке лорда Далгарта, – заключила пожилая женщина и тут же скривила лицо. – Жить с молодым человеком, до брака, в одном доме… Может, вы еще и в одной кровати по ночам спите?

Приподняв брови, Деметра хотела было спросить, где уважаемая бабушка успела нахвататься таких аристократических замашек, всю жизнь проведя в катакомбах Ордена Монтеры, но была остановлена предусмотрительной матерью, предложившей переходить к подаркам.

– Уверена, что новая свадьба не за горами, – подмигнула Рубина, возвращаясь за стол. – Кстати, я не сказала? Деметра будет подружкой невесты.

И повернулась к ней:

– Я пришлю тебе красное платье. Пожалуйста, надень его ради меня. Оно будет очень хорошо смотреться на контрасте с белым. – Улыбнувшись, она подала знак слугам. – Давайте открывать подарки!

Немногословная Вильгельмина Спирита презентовала золоченый фарфоровый сервиз на двадцать персон в огромном сундуке, бабушка Мари-Лор – стопку изданий английской классики, а жена Бриана – набор постельных покрывал. Алана же преподнесла комплект нижнего белья известной британской марки, настолько роскошный и провокационный на вид, что было стыдно даже взять его в руки.

Рубина в ответ смущенно захихикала, совсем как настоящая невеста, – Деми раньше не видела, чтобы она так смущалась. А бабушка возмущенно зацокала языком.

– Ну вы же хотите увидеть в скором времени правнуков, мама? – довольная произведенным эффектом, спросила Алана. На что старушка только фыркнула и закатила глаза, бормоча себе под нос что-то о прежних временах.

Деметра же смотрела на женщин, продолжавших лакомиться пирожными, обсуждать приготовления и дальнейшее совместное будущее молодых, и все больше убеждалась, что весь этот девичник – не более чем хорошо разыгранный спектакль. Она отмечала каждый многозначительный взгляд или фразу, каждое движение сияющей от радости Рубины и понимала: происходит что-то не то. Что-то из ряда вон выходящее… Что-то, во что ее в очередной раз не посвятили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика