Читаем Шаг в неизбежность полностью

— А старосту вашего не Сяо Лян зовут? — как бы невзначай спросил Стивен, когда треск и топот затихли в ночных джунглях, а цикады привычно застрекотали после краткого перерыва.

— Да. Откуда вы знаете? — испуганно спросил крестьянин.

— Мы, приятель, по долгу службы всё знать обязаны, — Джонсон важно ткнул пальцем в небо и сделал значительное лицо.

На глазах изумлённых солдат Чан Кай-Ши вскинул руки, повалился на колени и, уткнувшись лбом в землю, залопотал на непонятном языке.

— Эй, ты чего? — Миллер дотронулся до плеча крестьянина, едва тот начал целовать землю.

— Благодарю духов, — сказал тот, всё ещё стоя на коленях. — Простите, а это вы были с красными глазами? — спросил он у Герхарда, набравшись смелости.

— Я. Сильно напугал?

— Ну, не так, чтобы очень. Чан Кай-Ши сел, подложив под себя ноги. Любопытный светлячок сорвался с наклонившейся травинки, шлепнулся на рубашку, пополз, торопливо поднимаясь к косому вырезу на груди. Чан осторожно снял насекомое, положил на ладонь, что-то прошептал. Жучок поднял переливающиеся надкрылья, расправил прозрачные крылышки и полетел к лунам, успевшим уже перевалить за середину небосклона.

— Да ладно тебе, — усмехнулся Миллер, провожая взглядом неровно летящий огонёк. — Я же видел, как ты побледнел и бухнулся в обморок.

— Нет, сначала он заорал, — прокомментировал Стивен, — а там уже всё остальное, согласно расписанию. Я, кстати, из-за твоих воплей с дерева свалился. До сих пор больно.

Чан молча провёл ладонью по траве, поднял перед глазами, любуясь светящимися пальцами. Тряхнул рукой, сбрасывая живые фонарики.

— А куда делись ваши глаза? — спросил он у Герхарда.

— Да никуда, вон они, — Миллер указал на ноктовизор.

— А можно мне посмотреть? — попросил крестьянин. Он уже пообвыкся и совсем не чувствовал страха.

Герхард отстегнул прибор, показал, куда смотреть. Чан осторожно взял ноктовизор, прижал к глазам мягкий нарамник. Окружающая поляну темнота растворилась в зеленоватых сумерках. Отчётливо проступили тёмно-зелёные горы кустов, выделились из общей массы шуршащие листвой и покачивающие ветвями деревья. Чан Кай-Ши даже разглядел свисающую с одной из узловатых веток змейку, любительницу полакомиться яйцами мелких птиц и юркими древесными ящерицами.

— Ух ты! Здорово!

Пастух убрал от глаз волшебный прибор и всё тут же исчезло. Отдельные деревья и кустарники слились в тёмные громады джунглей. Чан снова взглянул на мир через ноктовизор, наслаждаясь возможностью видеть окружающее, как бродящие в джунглях ночные хищники. Их крики иногда доносились до временного лагеря, заставляя кровь стынуть в жилах.

— Хватит, поигрался и будет, — Миллер требовательно протянул руку. Крестьянин с тяжёлым вздохом отдал прибор. Имей он подобную вещь в хозяйстве, давно бы уже нашёл проклятую корову и спал дома на старом соломенном тюфяке.

— Так, вы оба — спать, — распорядился Стивен, — скоро светать будет. Я на дежурство — давно уже моя смена началась.

— А как же Шиан-Чий? — спросил Чан, глядя то на одного, то на другого солдата.

— До утра не пропадёт, завтра найдёшь.

— Но Сяо Лян…

— Всё! Спать я сказал, — Джонсон властным жестом пресёк робкие попытки протеста. — Утро вечера мудренее.

Герхард забрался на дерево, туда, где ночевал до него Стивен. Чан Кай-Ши отказался ползти наверх, он просто лёг в траву возле поваленного ствола, забормотал что-то насчёт коровы и строгого старосты, но вскоре затих и размеренно засопел носом.

Джонсон посмотрел на небо. Наступающие со всех сторон джунгли образовывали окно, в которое заглядывали любопытные глаза лун. В бездонной выси мерцали звёзды, а внизу их отражением помаргивали светлячки.

Грузно махая кожистыми крыльями, в небесном окне появились листоеды. Они медленно плыли по воздуху, отыскивая удобное место для гнездовья. Нервными зигзагами носились летучие мыши, охотясь на ночных насекомых.

Где-то неподалёку пискнул грызун. Стивен опустил голову. Совсем рядом зашуршала трава, послышалась негромкая возня. Раздался ещё один писк, на этот раз пронзительный, полный страха и боли. Чьи-то челюсти сжались, хрустнули кости, кто-то зачавкал в траве, довольно урча и наслаждаясь жизнью.

Затихли цикады, не мешая хищнику насыщаться. Но вот одна подала робкий голос, за ней другая. Вскоре насекомые затрещали наперебой, наполняя поляну привычными звуками.

Стивен пошёл в обход лагеря. Иногда он замирал, внимательно слушая лес и бросая настороженные взгляды в темноту.

7

Стадо карликовых тахиро хрупало сочными стеблями, отгоняя куцыми хвостами назойливых насекомых. Здесь, на самом краю влажно вздыхающих джунглей, для этих антилоп было самое лучшее место: повсюду росла нежная трава, рядом шуршали листвой вкусные ветки сардониса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже