Читаем Шах нефтяному королю полностью

– Главная беда нынешнего поколения чеченцев заключается в том, Бекмарс, что вы хотите получитьмного и все сразу. К сожалению, вы забыли, о чем гласит мудрая поговорка наших предков: «Слишком быстро бегущая река никогда не доходила до моря…»



Желание прояснить для себя серьезность намерений потенциальных заокеанских партнеров было не единственной причиной тому, чтобы сдвинуть переговоры с представителями «Халлибертон» на более поздний срок. Как это уже случалось раньше, внутри семьи стали нарастать острые разногласия. Но если в прежние годы младшие братья конфликтовали со старшим, глава же семейства вынужден был выступать в этих спорах третейским судьей, то теперь, после гибели Руслана, Хану самому все чаще доводилось сталкиваться с непокорностью и своеволием своих давно выросших сыновей.

Прежде чем договариваться о чем-то с американцами, Хан хотел еще раз серьезно переговорить с Ильдасом. Похоже, его младшего сына жизнь так ничему и не научила. Если Ильдаса не остановить сейчас, он может наделать таких дел, что прямо беда… Младший сын, который своими наклонностями во многом напоминает покойного Зелимхана, принадлежит к той породе амбициозных и неуправляемых людей, что погубили Ичкерию, втянув свой народ в череду нынешних разрушительных войн.

Помимо этого, Хан с нетерпением ожидал возвращения из Лондона своего ближайшего помощника: Абдулла провел в Англии четверо суток, и у него, судя по телефонной беседе, состоявшейся этим утром, найдется что показать и о чем поведать своему Учителю…



Ильдас, выполняя требование отца, намеревался еще вчера вечером навестить Хана в его загородной резиденции. Когда он уже выехал из аэропорта, отец позвонил ему на сотовый. Выяснилось, что Хан в последнюю минуту все переиграл. Старик сказал, чтобы Ильдас ехал к себе домой, а к нему явился на следующий день, в два часа.



В самом тоне, каким были отданы эти распоряжения, было нечто такое, что Ильдас не осмелился нарушить предписания Хана, хотя странное, непоследовательное поведение старика вызвало в нем волну бешенства.

Как и было ему велено, Ильдас появился у ворот загородного дома Искирхана Хорхоева ровно в два пополудни. Его шестисотый «мерс» сопровождал джип с охраной. Хан распорядился, чтобы в дом впустили одного Ильдаса, прочих же оставили за закрытыми воротами.

Вид у Ильдаса был хмурый, как у грозовой тучи.

– Ассалам алейкум, отец! – угрюмо процедил он, найдя Хана в беседке. – Ты велел не пускать в свой дом моих людей?! Но двое из них мусульмане!

Где же твое хваленое горское гостеприимство?

Он все же заставил себя подойти к отцу и поцеловать его в плечо.

Старик внешне был спокоен и холоден, как лед. Ильдасу даже почудилось, что он только что облобызал не живого человека, а кусок выстуженной горной породы.

– Ты кого-то боишься, Ильдас? – Хан кивком головы велел сыну присаживаться на скамейку. – Зачем ты возишь за собой столько охраны?

Да еще заявился вместе с этими вооруженными людьми ко мне, своему отцу!

– Это всего лишь мера предосторожности.

– Может, ты меня опасаешься, Ильдас? Скажи мне правду, что у тебя на душе? И чем заняты сейчас твои мысли?

Ильдас, чтобы не смотреть старику в глаза, отвернул голову в сторону.

– Я тебя не понимаю, отец. Чего ты от меня хочешь?

– Для начала я хотел бы услышать от тебя правду.

Ильдас, как ни старался сдерживать себя, все же взорвался.

– Правды тебе захотелось?! – Он продемонстрировал отцу изувеченную руку. – Вот! Ты еще не забыл, кто это сделал?! Я однажды сказал тебе всю правду, и что? Ты отдал меня Руслану, а тот, вместе со своим головорезом Бадуевым, отхватил мне два пальца!

– Ты заслуживал даже большего наказания. Я с трудом упросил Руслана не лишать тебя жизни. Я не хотел терять сразу двух сыновей, хотя вы оба, ты и Зелимхан, заслуживали смерти. Я надеялся, что эта история послужит тебе уроком на всю оставшуюся жизнь.

Ильдас, не без труда справившись с приступом гнева, убрал с виду свою покалеченную руку.

– Ну, так зачем ты меня позвал, отец?

Хан бросил на сына проницательный взгляд.

– Расскажи мне, Ильдас, чем ты занимался последние двое суток в Осетии.



Проговорили они около получаса, но Ильдас, кажется, так ничего и не понял.



– Не знаю, отец, с чего ты взял, что эта девушка, которая предположительно является дочерью Руслана, находится у меня в руках…

– Не находится, а была…

– Что за глупости!

– Я знаю, что говорю, Ильдас.

Хорхоев-младший криво усмехнулся.

– Где доказательства, отец?

– Если понадобится, Ильдас, доказательства твоей лжи будут представлены, – заверил его старик. – Кстати… Где сейчас твой ближайший помощник Казбек?

Ильдас чуть заметно побледнел.

– Остался в Осетии. А что?

– Набери номер его сотового телефона.

– Зачем?

– Не спрашивай «зачем», а просто набери его номер. Если до тебя иногда бывает трудно дозвониться, то Казбек всегда «на связи».

Ильдас шумно процедил воздух сквозь стиснутые зубы.

– Откуда тебе стало известно о том, что случилось с Казбеком?

Хорхоев-старший поднял глаза к небу.

Перейти на страницу:

Похожие книги