Читаем Шахидки по вызову полностью

Далеко за полночь, когда село окончательно уснуло, а с речки на сады наполз густой туман, Мишенев вместе с Полынцевым осторожно спустились вниз и направились к дому. Обойдя его вокруг и не найдя ничего, что могло бы указывать на существование здесь еще одного укрытия, они направились к сараю. Рядом с ним стояла прямоугольная емкость для воды, сделанная из оцинкованной жести. Она была пуста.

– Если под ней люк, то его можно спокойно открыть изнутри, – осенило Полынцева.

Для верности он взял ее за края и легко приподнял.

– Мишень, – едва слышно заговорил голосом Исы наушник переговорного. – В углу, справа от ворот, какое-то движение.

Полынцев тоже услышал предупреждение и незаметно вынул из разгрузки пистолет. Он стоял лицом к Мишеневу и пытался разглядеть, что творится у того за спиной.

– Не подавай виду! – прошептал он. – Давай в сарай!

Не оборачиваясь, Максим нырнул в приоткрытую дверь.

В тот же момент со двора раздалось несколько приглушенных прибором бесшумной стрельбы выстрелов из «АПС». Мишень повернул назад, но в тот же момент был отброшен влетевшим навстречу Полынцевым.

– Нас обложили!

В подтверждение его слов сразу с нескольких сторон грохнули автоматные очереди.

– Иса! Что происходит? – уже не таясь, крикнул в микрофон Мишень, морщась от грохота.

– Шодди точно здесь! – Послышался шум, словно чеченец катился кубарем по лестнице.

Мишенев догадался, что тот уносит ноги с крыши.

– Ты живой?

– Живой! – после небольшой паузы подтвердил Иса. – Теперь они не успокоятся, пока не вывезут Шодди!

– Вызывай Филина.

– Станция наверху осталась.

Максим чертыхнулся. Они также все оставили на крыше.

В это время Полынцев дал короткую очередь через приоткрытую дверь. Со двора донесся вопль на чеченском. То ли он попал, то ли это был призыв к атаке.

– Валить отсюда надо! – Мишенев толкнул в спину Полынцева.

Они оба поняли, что, заскочив в это строение, стали удобной добычей для бандитов. Стоит им кинуть гранату, и все. А во двор уже путь был отрезан. Здесь словно разливали сталь. Все вокруг сверкало и искрилось.

Мишенев достал фонарь и посветил. Тесное помещение было завалено старым ненужным хламом. В углу стоял разобранный мотоцикл.

– Выключи свет! – рявкнул Полынцев.

Но Мишенев уже карабкался по каким-то ящикам к крыше. Добравшись до верха, принялся разбивать шифер прикладом. Еще немного, и лаз был готов. Вынув гранату, швырнул ее так, чтобы она упала с другой стороны стены.

– Уходим! – рявкнул он и рванул наверх.

Через минуту оба выбрались на крышу.

Полынцев перебрался на край, с которого просматривался двор, и начал отвечать огнем на автоматные очереди бандитов. Мишенев спрыгнул на улицу и побежал, обходя двор снаружи по периметру. Растревоженное село шумело. Лаяли собаки, по улице топали какие-то люди. Раздавались голоса.

За забором молотили сразу из нескольких стволов. Рискуя в любой момент получить через него пулю, он вскоре оказался у ворот.

– Иса, ты где?

– Там же, только внизу.

– Понял. – Мишень вынул гранату и швырнул с таким расчетом, чтобы она упала по другую сторону дома, туда, где еще с крыши сарая он заметил вспышки выстрелов. Присел. Разрыв послужил сигналом к действию. Со словами: «Полынь, я в воротах!» – он вновь вбежал во двор.

Здесь после разрыва гранаты все стихло. Кто-то стонал со стороны сада. Осторожно ступая, он прокрался вдоль дома, пригибаясь под окнами. Выбитое стекло предательски хрустело под подошвами ботинок. Заглянул за угол. В нос ударил запах сгоревшего тротила. Темнота была такая, что с двух шагов ничего нельзя было разглядеть. Бандиты наверняка боялись открывать огонь, опасаясь перестрелять своих. Оставалось полагаться только на слух и чутье. Неожиданно в паре десятков шагов от него что-то хрустнуло. Присев на одно колено, он осторожно снял наушник. Послышался шорох. В его сторону крался человек. «Вдруг Иса?» – обожгла догадка. Полынь за это время сюда не смог бы добраться. Осторожно положив автомат на землю, он вынул пистолет и фонарь, направил их в сторону звука и включил. Средних лет, с взъерошенной бородой мужчина от неожиданности замер. Оружия у него не было. Двумя руками он зажимал рану на животе. Максим осветил его лишь на мгновение, выстрелил и нырнул за угол, подхватил автомат. В тот же момент в то место, откуда он ушел, врезалось несколько пуль. Понять, откуда они прилетели, он не успел. Про себя чертыхнувшись, направился обратно.

Глава 16

Когда в темноте уже стали видны очертания сарая, на котором остался Полынцев, Мишенев неожиданно услышал металлический скрежет. Подкравшись ближе к емкости, которую они с Сергеем пытались осмотреть, он вдруг увидел, как рядом с ней словно шевельнулась темнота.

– Мишенев, ты где?! – ожил наушник.

Максим боялся даже дышать, опасаясь вспугнуть выбирающегося на поверхность человека.

Между тем, высунувшись по пояс, тот огляделся. По-видимому, заметив силуэт Мишенева, замер, пытаясь понять, кто перед ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ ГРУ

Сверхсекретный объект
Сверхсекретный объект

Капитан Осокин был когда-то на хорошем счету у командира спецподразделения ГРУ «Каскад» подполковника Федорова. Но теперь у него новое имя Стен и кличка Циклоп, и он возглавляет диверсионную группу, заброшенную в Россию для сбора секретных сведений о баллистической ракете «Тополь-М». По иронии судьбы, Федорову пришлось возглавить операцию по поимке Циклопа и его команды. Он знает, с кем имеет дело: Осокин убивает человека одним ударом и не знает себе равных в стрельбе по-македонски. Но и бывший, и новый руководитель «Каскада», майор Кудрявцев, полны решимости остановить матерого диверсанта, предателя и убийцу, ведь они хорошо знали его задолго до того, как он был отчислен за мародерство из отряда, попал в Штаты и был завербован ЦРУ...Роман издавался под названиями «Охота на Гризли», «Стрельба по-македонски».

Сергей Львович Москвин

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик