Читаем Шалун в ее постели полностью

— Видите ли, мы обнаружили, что октябрьское пиво получается лучше на воде из Бертона, а не из Лондона. Половину продукции «Оллсоппа», экспортируемой в Индию, составляет светлый эль. И я бы могла делать то же самое, если бы руководители Ост-Индской компании согласились сотрудничать с «Лейк эль». Но они не хотят из-за… — Она запнулась, чуть-не сказав «из-за ненадежности моего брата». — Из-за болезни моего брата. И потому что я — женщина. Они не верят в нашу конкурентоспособность. А я не рискую запускать эль в производство, раз его не хотят покупать. Поэтому вы мне и нужны.

Джаррет взглянул на собеседницу, прищурившись.

— То есть вы хотите, чтобы я продавал ваш эль магнатам Компании?

Аннабел просияла.

— Вот именно, сэр. Это было бы выгодно нам обоим и компенсировало бы наши потери, связанные с тем, что русские подняли тарифы на английский эль.

— Что заставляет вас думать, что мы понесли потери? — осведомился Джаррет.

— Ни одна пивоварня не обошлась без потерь, и вы это прекрасно знаете, лорд Джаррет.

Он отвел глаза и пробормотал:

— Что ж, ваше предложение кажется мне интригующим…

— Значит, вы его обдумаете? — спросила Аннабел.

Тут он пристально взглянул на нее и с сожалением в голосе произнес:

— Нет, не обдумаю, мисс Лейк.

Она едва удержалась от стона. Ведь пивоварня Пламтри была ее единственной надеждой!

— Сэр, но почему?

— Хотя бы потому, что я здесь всего неделю и все еще изучаю ситуацию. Поймите, я не могу бросаться в столь рискованное предприятие только из-за того, что у одного молодого пивовара родился некий безумный план… Нет уж, увольте.

— Это вовсе не безумный план! — В свои почти тридцать Аннабел не считала себя слишком молодой. Но ее частенько принимали за молоденькую девушку из-за малого роста, — наверное, именно он вводил людей в заблуждение. — Можете кого угодно спросить об успехе «Оллсоппа», — продолжала она. — Я уверена, что другие пивовары Лондона это давно заметили. И поверьте, мое октябрьское пиво — отличного качества. Да вы и сами это отметили.

— Дело не в качестве пива. Оно-то у вас и впрямь отменное, — проговорил Джаррет со снисходительной улыбкой, так хорошо ей знакомой после общения с пивоварами-мужчинами из Бертона.

Аннабел с вызовом вскинула подбородок.

— Значит, дело в том, что я — женщина? Вы это хотите сказать?

— Нет, все дело в том, что вы — пивовар. А пивовары дальше своего носа не видят. Создай превосходное пиво, они считают, что этого вполне достаточно. Но есть еще другие факторы, кроме качества эля. Уверен, что ваш брат это понимает, поэтому и не пришел ко мне сам.

— Он не пришел, потому что болен! — воскликнула Аннабел.

— Но почему же тогда он не написал мне рекомендательное письмо, в котором мог бы представить вас как своего компаньона?

Аннабел невольно вздохнула. Конечно же, Хью этого не сделал. Он думал, что они с Сисси отправились в Лондон, чтобы присмотреть школу для Джорди.

— Мой брат слишком тяжело болен, — сказала она. — Он не мог даже написать.

При этих ее словах лорд Джаррет взглянул на нее с некоторым удивлением.

— Неужели настолько болен?

Весьма раздосадованная недоверием собеседника, Аннабел решила сменить тактику.

— Как человек, много играющий в карты, вы, очевидно опасаетесь делать серьезные вложения, не так ли?

Лорд Джаррет поморщился и проворчал:

— Похоже, о моей репутации знает вся Англия.

— Я вовсе не считаю, что у вас такая уж дурная репутация, сэр, — заявила Аннабел. — Я совсем о другом… Очевидно, вы и за карточным столом не способны на риск — вот что я хотела сказать.

К ее удивлению Джаррет расплылся в улыбке, явившей две очаровательные ямочки на щеках.

— Ах, моя дорогая мисс Лейк, поверьте, подобная тактика способна повлиять на вашего незадачливого брата, но не на меня. Ведь у меня есть еще две сестры, поэтому я не могу пускаться во всякого рода авантюры. Слишком велика ответственность, понимаете?

— Полагаю, ваша бабушка усмотрела бы выгоду в моем плане, — заметила Аннабел. — Да-да, ваша бабушка все прекрасно поняла бы.

При этих ее словах улыбка Джаррета тотчас погасла. Он приблизился к ней почти вплотную и отчетливо проговорил:

— Моя бабушка в данный момент не управляет компанией. Но я сомневаюсь, что она и в другой ситуации одобрила бы ваш план.

Аннабел фыркнула и пробурчала:

— А почему вам не спросить ее об этом?

— Мне нет нужды ее спрашивать! — отрезал Джаррет.

— Но вы же сами сказали, что находитесь здесь всего неделю и все еще знакомитесь с положением дел. Возможно, вы ошибаетесь. Поэтому мне хотелось бы узнать мнение вашей бабушки. Она сама могла бы сказать, что пивоваренная компания Пламтри не заинтересована в моем предложении, и тогда я уехала бы домой. Так вы спросите ее?

Лорд Джаррет вздохнул, потом решительно заявил:

— Нет-нет, это невозможно. В данный момент она…

— Да, уже знаю, — перебила Аннабел. — В данный момент она недоступна. Очень удобное выражение. Но имейте в виду, сэр, вы упускаете прекрасную возможность хорошо заработать. Упускаете только потому, что не желаете себя утруждать. Интересно, что бы сказала ваша бабушка, если бы узнала об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги