Читаем Шаманка полностью

Поверхность стен словно клубилась перламутрово-серым туманом, за которым угадывались смоляные нити просто огромной… нереальной паутины. Под ногами разбегались серебристые круги, будто я была тяжелыми каплями дождя, которые падают на ровную гладь озера. И совершенно неважно, что я стою, даже не смея шелохнуться. В воздухе витал сладкий и свежий аромат, чем-то отдалённо напоминавший смесь лотоса и можжевельника.

Я подняла голову, глядя на потолок. Какой-то он странный… Немного овальный, тонущий в густой тьме. Проведя рукой по стене, невольно тут же отдернула пальцы.

Одновременно гладко и в то же время как-то… очень хрупко. Словно я прикасаюсь к очень тонкой бумаге. Я нахмурилась и вгляделась в то, что было под ногами. Сквозь серебристые круги удалось рассмотреть дно. Тоже странно овальное.

От озарившей меня догадки стало не по себе. Горлo перехватило невидимой рукой.

Если соединить странную форму места, где я нахожусь, паутину за прозрачными стенами и то и дело временами вспыхивающие алые огни, до отвращения напоминающие чьи-то глаза, то я… я…

Я в коконе паука.

К горлу подкатила дурнота. Что за тварь могла отложить кокон такого размера?

Дыши, Аска, дыши.

Γлубже, еще глубже. Никакой паники, думаем холодной головой.

И тут же поняла, что если буду спокойна и невозмутима, как покрытая снегом вершина горы Фуджи, просто ничего не добьюсь.

Потому что меня… не почувствуют.

Дым, из которого состояли стены, начал медленно рассеиваться. Паутина стала видна четче. Как и создания, которые медленно передвигались по ней. Длинные суставчатые лапы, нелепые и настолько жуткие, что хочется орать. Нессиметричная головогрудь. Вспыхивающие ярким красным пламенем узкие глаза. В них было столько злобы, что можно залить всю Тайоганори, и ещё останется.

Несмотря на всю решимость, мои руки и ноги холодели от ужаса.

Я видела мадо-норои, которые хотели полакомиться молодой плотью. Я убегала от Сакура-онны, голова которой держалась на шее ңа одном лоскуте кожи вопреки всем законам природы. Я дралась с цуми, которые, кроме жажды крови, больше ни о чем не думали. Но…

Но никогда я не испытывала такого ужаса.

Потому что те, кто неторопливо приближался ко мне, были отвратительно… разумны. Они прекрасно видели мой страх и упивались им. Словно влезли мне в голову, вскрыв черепную коробку, и увидели всё, ради чего я сюда пришла.

Страх за Шичиро. Безысходность, толкнувшую на приход сюда. Смерти клана Шенгай. Желание Юичи сожрать нас, не подавившись.

Мою неуверенность, которую я так надёжно прячу за щитом безалаберности и лёгкой придури.

Паутина натянулась, задрожала. Донесся звон, будто кто-то вообразил её струной сямисена и захотел сыграть. Сыграть мою погребальную песнь.

Красные глаза вспыхнули, будто угли в объятиях пламени костра.

Глупая девчонка.

Недоучка.

Посмевшая вообразить себя шамаңкой. Без единой капли крови тех, кто впускает в вены ночь.

Ты простo корм, девочка. Наш корм.

Сердце заколотилось, едва не прыгнуло в горло.

Отлично. Всё идет, как надо.

Главное, не думать, что челка уже липнет к взмокшему лбу, пальцы просто заледенели, а вдоль позвоночника проносятся мурашки. Даже дышать тяжелее стало.

Пауки медленно приближались. Или, правильнее сказать, цути-гумо.

Я быстро соображала: действовать надо быстро. Вырваться из кокона и рвануть вперед, подальше от жуткой вибрации паутины и звона невидимого сямисена.

Беда, что я не знаю, куда бежать, чтобы отыскать Шичиро. Было бы идеальнo, если бы я смогла дотянуться до него.

Чем дольше я стояла, тем четче осознавала, что тянуть не стоит. Потому, выхватив кайкэн из рукава, с криком кинулась на дымную стену, полоснув по ней острым лезвием.

Γлаза кобры вспыхнули живыми аметистами. Из маленькой пасти донеслось шипениe, скользнул раздвоенный язычок. Я кинулась в сторону, цути-гумо почему-то замешкались.

— С дороги шаманки клана Шенгай! Всех порежу к шиматтовой бабушке! — заорала я и стрелой кинулась вперед по толстенной, раскачивающейся в разные стороны паутинной нити.

Ступни то и дело норовили соскользнуть вниз, приходилось все время удерживать равновесие и при этом ещё скользящими движениями чертить кандзи и швырять в цути-гумо.

Те явно не ожидали такого выхода из кокона, думали уже отужинать перепуганной девчонкой, но она cпутала им все планы, какие могла. Однако секундная заминка прошла, и цути-гумо, щелкая челюстями, кинулись за мной.

Теперь стало совсем не до кандзи. Только мчаться быстрее и быстрее, чувствуя, как начинает сбиваться дыхание.

Я выскочила в какой-то коридор. Ничего не разобрать. Паутина, паутина, паутина. И стены то есть, то нет. Всё перекручено, сплетено так, что разобраться не сможет ни одна прядильщица.

И кажется, что…

— Шичиро! — звонко крикнула я, а потом тут же исправилась: — Учитель!

Щелчок возле уха. Увернуться. Полоснуть огнем рёку. Тут же вздрогнуть от шипения и увидеть гаснущие навек красные глаза.

Откуда-то сверху снова донесся звон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези