Читаем Шаманка. Песнь воды (СИ) полностью

— Отдай сюда! — услышала я, когда проходила мимо узкой улочки. Зок шагал впереди, указывая путь, и обогнал меня на несколько метров.

— Кому сказал, гадёныш!

Мне стало крайне любопытно, что там такого происходит и я свернула в проулок, оказавшийся тупичком.

Обойдя нагромождение каких-то пустых ящиков, в итоге стала свидетельницей некрасивой сцены: крупный мужчина нависал над тощим бледным мальчишкой, схватив своей мощной лапищей худое плечо. Паренёк крепко прижимал к груди какой-то свёрток, кажется, с хлебом.

— Ты заставил меня за тобой побегать, и за это ты тоже поплатишься! — и занёс второй кулак для удара.

Мальчонка весь сжался, стараясь слиться со стеной за спиной.

— Оставь его в покое, — спокойно сказала я, не делая попытки приблизиться. Зашибёт, глазом моргнуть не успею. — Он всего лишь ребёнок. А ты взрослый мужчина. Легко быть сильным над тем, кто априори слабее.

По тупо вытянувшемуся лицу стало ясно — меня не поняли. Значит, придётся объяснить ещё раз.

Глава 11

— Ты кто такая? — вызверился мужик, но мальчика отпустил. Паренёк, не будь дураком, тут же нырнул в щель между ящиками и там затих. Не уверена, что это хорошее место для спасения, но раз ему там будет спокойнее, то почему бы и нет?

Тем временем верзила тяжело двинулся в мою сторону.

— Неважно, кто я, — пожала плечами, и не думая делать шаг назад — спасую сейчас, заставлю его действовать. — Я готова заплатить за украденный хлеб. Сколько?

И замерла в ожидании ответа.

Собеседник, не ожидавший от меня подобного, обмер.

— Богатенькая, что ли? — зло усмехнулся он и сделал резвый скачок вперёд, намереваясь схватить меня за грудки.

Новое тело, доставшееся мне в этой жизни, не было хоть сколько-нибудь натренированным, но и не совсем деревянным — мои занятия помогли восстановить эластичность и подвижность суставов, не до идеала, конечно, но и так вполне неплохо. Я плавно поднырнула под широко расставленные ноги здоровяка, и оказалась за его спиной. Противник не сразу понял, что произошло, но развернуться не успел — перед его носом сверкнул холодом серебра острозаточенный клинок.

— Извинись перед юной госпожой, — глухо пророкотал Зок, глядя в глаза неподвижно замершему верзиле.

— Простите, г-госпожа, — всё так же стоя ко мне спиной, просипел бедолага, и я, даже не видя выражения его лица, мигом ощутила, насколько страшно тому стало.

Зок, чуть повёл глазами, чтобы безмолвно меня спросить: "Как мы с ним поступим?".

— Достаточно ли вам его извинений, госпожа? Или пустить ему немного крови?

— Пусть идёт с миром, — махнула рукой я, несколько удивлённая: было отчётливо видно, как дрожал булочник, не смея шевельнуться под строгим взором моего телохранителя.

— Свободен! И не забудь за вечерней трапезой поблагодарить юную госпожу за щедрость души, — сквозь зубы шикнул Зок, после чего ловко спрятал саблю в ножны. При этом даже не подумал посторониться. Мужик, втянув в себя сильно выпирающее пузо, дабы не коснуться Зока, принялся чуть ли не ползком по стеночке выбираться из тупичка.

Вздохнув, подкинула маленькую монетку в руке и, резко замахнувшись, послала её вверх и вперёд, так чтобы она пролетела над головой моего охранника и упала аккурат на пути торговца.

— Это плата за хлеб, — крикнула я, заметив, как здоровяк притормозил и поднял денежку с земли.

Мой охранник даже бровью не повёл и не подумал оглянуться.

— Почему не окликнули меня? — дождавшись, когда мы останемся наедине, грозно нахмурившись уточнил Зок.

— Тшш, — прижала я палец к губам и глазами показала на гору пустых ящиков, за которыми спрятался паренёк. — Выходи, — подняла голос я. Но реакции на мои слова, как и я и предполагала, никакой не последовало. — Хорошо. Тогда мы уйдём, а ты останешься тут и не факт, что тот торговец хлебом не вернётся и не оторвёт тебе уши вместе с ловкими руками. Пойдёмте, Зок. У меня и без того полно дел.

— Стойте! — тонкий окрик раздался аккурат, когда я уже практически вышла из закутка на улицу. — Можно мне… пройти с вами до перекрёстка? Пож-жалуйста… — мальчишка неловко выбрался из завала и посмотрел на меня просящими большими тёмно-карими глазами. А затем перевёл полный опасений взор на моего спутника.

— Конечно. Иди за мной, — кивнула я и пошла вперёд, туда, куда до этого вёл меня телохранитель.

— Х-хотите? — пацан догнал меня через пару секунд и щедро предложил кусок своей булки.

— А давай, — не стала отказываться я, тем более что с утра во рту была только смоква и то небольшая. Удивление, мелькнувшее в чёрных глазах Зока, мне понравилось. Интересно, о чём он подумал? Что негоже принцессе вот так делить пищу с каким-то мелким воришкой?

— Фкусно, — зажмурив глаза, с набитым ртом пробормотал мальчуган. — Боркорт хоть и агрессивен без меры, но знает толк во вкусной выпечке. Его булки самые лакомые в этой части города.

Я аккуратно откусила от своей половины и с удивлением отметила, что таки — да, действительно неплохо.

— Как тебя зовут? — совсем освоился мой новый знакомый.

— Эль. А тебя?

— Лорд, — ответил он.

— Лорд? Какое интересное имя, — едва заметно улыбнулась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги