Залпы фотовспышек означали, что вездесущие репортеры заметили блистательную пару, которую являли собою Баффи и принц Тэйлон. Оба ослепительно улыбались, отвечая на дерзкие вопросы газетчиков: случайно ли мисс Сарасота Джонс прибыла на церемонию вручения наград в сопровождении принца фон Арпсбурга, как мисс Сарасота чувствует себя в роли одной из ведущих церемонии? Один из самых наглых репортеров громко спросил:
— Означает ли ваше появление в сопровождении принца фон Арпсбурга, что Рики Дьябло бросил вас?
Вся журналистская братия, словно по команде, замолчала в ожидании ее ответа.
— Мне ваш вопрос совершенно непонятен! — изумилась Баффи.
— В статье завтрашнего номера журнала «Пипл» Рики Дьябло заявил, я цитирую, — репортер вытащил номер журнала и поправил очки на носу: — «
— Ах, мерзавец! Да у него между ног вместо дубинки малюсенький засохший стручок! — взорвалась Баффи.
— Насчет дубинки — это вам виднее, — съязвил репортер.
— Это уж точно! — выпалила Баффи и, оценивающе оглядев тощие ноги и бедра репортера, добавила с подчеркнутым презрением: — Еще один стручок…
Журналистская братия покатилась со смеху, а Баффи величественным жестом взяла своего принца под руку и вместе с ним исчезла в вестибюле отеля. Тэйлон старался сдержать смех, но у него все же чуть подрагивали уголки рта.
— Оказывается, у вас, моя дорогая, довольно острый язычок, — заметил он.
— Просто раз уж всем так хочется видеть во мне дерзкую и развязную шлюху, я решила говорить все что моей душе угодно, — ответила Баффи. — Все равно больнее мне уже не будет…
— Что вы хотите этим сказать?
Баффи замедлила шаг, инстинктивно вцепившись в локоть принца.
— Я бы очень хотела рассказать вам все, — прошептала она, — мне просто необходимо поговорить с другом, но я не могу… Пока не могу… А может, не смогу никогда…
— Похоже, моей очаровательной спутнице действительно нужен хороший друг, — ласково и негромко отозвался Тэйлон. — Вы когда-нибудь дружили с мужчиной или же они всегда были для вас только любовниками?
Вздрогнув, Баффи остановилась и посмотрела в глаза своему спутнику.
— У меня вообще никогда не было настоящих друзей — ни мужчин, ни женщин. Рядом со мной ни разу в жизни не было человека, с которым я могла бы… которому я могла бы… никогда.
— Может, мы с вами станем друзьями, — предложил Тэйлон. — Вы открытый и очень интересный человек. Я был бы искренне рад стать вашим другом.
Баффи молчала. Еще ни один мужчина, в особенности красивый, богатый и известный, не предлагал ей просто дружбу. И это сильно озадачило ее. По-птичьи склонив головку набок, она долгим внимательным взглядом смотрела в ясные глаза принца.
— Может, мы действительно подружимся… — тихо проговорила она.
ГЛАВА 21
Пока Тэйлон усаживался в торжественно убранном огромном зале отеля «Беверли-Уилшир», кишмя кишевшем знаменитостями маленькими и большими, Баффи отправилась за кулисы, чтобы подготовиться к выходу на сцену. Ей предстояло объявить имена награжденных.
Большая комната за сценой была уставлена рядами гримерных столов с зеркалами, чтобы все участники торжественной церемонии имели возможность привести себя в надлежащий порядок перед выходом на сцену. За каждым участником закрепили гримера и парикмахера. Подойдя к гримерному столу, Баффи увидела, как в ее объемистой сумке, уже поставленной на табурет, специально для этого предназначенный, неторопливо роется слегка полноватая девица, одетая на цыганский манер в пестрые широкие одежды с многочисленными оборками.
— Да у вас есть все, что нужно, как я вижу, — приветливо обратилась она к подошедшей Баффи. — Меня зовут Матильда, я буду работать с вами сегодня вечером, мисс Джонс.
— Ну что ж, привет, Матильда! — улыбнулась ей Баффи.
— Я так рада, что мне достались именно вы, мисс, — еще шире улыбнулась гримерша. — Вы самая хорошенькая из всех актрис, с какими я только имела дело. К тому же мне очень нравится ваша прямота. Вы всегда называете вещи своими именами, и это очень мне по душе…
Неожиданно Баффи услышала знакомый мужской голос и на секунду застыла на месте. Нет, она не ошиблась, это Рики Дьябло!
— Ну, девочки, кому из вас повезло обслуживать сегодня старину Рики? — самодовольно проговорил он, медленно расхаживая по гримерной. — Постойте-ка! Что-то я совсем забыл. Я пришел сюда, чтобы вручать награды или получать их?
— Скорее, ты явился сюда, чтобы украсть одну из них, — сердито проговорила Баффи.
— Ага! — остановился Рики, делая поворот в ее сторону. — Голос из моего прошлого? Точно! Так и есть! Моя бывшая… поклонница! — Он протянул ей руку. — Как поживает неизменно возбуждающая всех Сарасота Джонс?