Вот к чему все это привело — и Шанхай, и семья Шао. Сбивающее с толку многолюдное семейство Цзау, где Микки впервые столкнулся с кланом, — в любой день наполненное старыми жокеями и отслужившими шоферами, поварами и амахами, бесчисленными отпрысками и кузенами, братьями-отказниками и одним развратным стариком-отцом — теперь представляло собой пару семидесятилетних, делившую несколько комнат на двадцать третьем этаже одной из бесчисленных башен мегаполиса. К тому времени, когда дети Синмая достигли совершеннолетия, Китай вступил в эпоху политики одного ребенка; у Перл, его внучки, не было своих детей.
За время долгого перехода Шанхая от Договорного порта к «городу без потребителей» пятидесятых годов и современной зоне свободной торговли многие многое приобрели. Для избранных — таких, как Синмай, — все было потеряно.
Бывали времена, когда новый Шанхай казался захватывающим, стремительным, никогда не дающим покоя. Но он никогда не казался мне таким ярким и живым, каким, по воспоминаниям людей, он казался им в тридцатые годы. Одно можно было сказать с уверенностью: никогда больше в нем не появится такой невероятно сложный персонаж, как Зау Синмай.
В свой последний вечер в отеле я сидел за столиком в лобби Jazz Bar, который много лет назад был известен как Horse and Hounds. На столе передо мной стоял бокал с охлажденным джином, Cointreau и вермутом, сдобренный рюмкой крем-де-менте, который, казалось, светился изнутри зеленым светом. Подняв стройные руки, певица в ципао — алом, облегающем, без рукавов — утихомирила шум мандаринских, немецких и японских голосов, напевая первые такты «Йе Шанг Хай», ноющей колыбельной о затерянной ночной жизни китайского побережья. Если я прищурился и позволил алкоголю сделать свое дело, то мне показалось, что это почти как в старые времена. Публика была космополитичной, плейлист — революционным, напитки — божественными. Я надеялся, что из тени выйдет высокий мужчина в монокле и шляпе, чтобы обойти столики с собственнической непринужденностью.
В тот вечер я помог, подсунув бармену рецепт «Конте Верде» — коктейля, названного сэром Виктором Сассуном в честь океанского лайнера, на котором он устраивал множество модных вечеринок. То, что коктейль подали в бокале для мартини — а не в бокале «Коллинз», как следовало бы, — немного развеяло чары, как и музыка, которую исполнил не Генри Натан и его оркестр, а секстет септуагенных китайских джазовых музыкантов. В тяжелые годы Культурной революции Старый джаз-бэнд сохранил старые стандарты, упорно репетируя «Begin the Beguine» и «Slow Boat to China» на подпольных джем-сейшнах.
Все это было очень ностальгично и довольно очаровательно, но не совсем, как любил говорить Микки Ханн.
С 1956 года отель Cathay был официально известен как Heping Fandian, что на мандаринском языке означает «Отель мира». (Это название, как ни прозаично, появилось благодаря мирной конференции стран Азии и Тихоокеанского региона, состоявшейся в Пекине четырьмя годами ранее). В пятидесятые годы это был излюбленный пансион для делегаций из социалистических стран; на другой стороне Нанкин-роуд отель «Палас», который так сильно пострадал во время бомбардировок в «черную субботу», был превращен в южное крыло «Мира». Пентхаус сэра Виктора стал рестораном, где гостей из Албании, Кубы и Северной Кореи обслуживали китайские официанты, которых обязали изучать русский язык. В Сассун-хаусе разместилась штаб-квартира Чэнь И, первого коммунистического мэра Шанхая.