Читаем Шанна полностью

Рюарк догнал шагавшую с независимым видом Шанну. Накинув на плечо перевязь, он поправил на бедре саблю и надел на голову шляпу, обретя прежний вид. Ему пришлось ускорить шаг и обогнать Шанну, чтобы занять свое место перед ней. Шанна шагала молча, насупившись и плотно сжав губы. Рюарк вошел в дом первым, но стоило ему на секунду задержаться, как Шанна взлетела по лестнице и рванула дверь в комнату. К счастью, зала была пуста, если не считать дремавшего в своем кресле Мазера. Гигант встрепенулся, посмотрел на Рюарка и снова погрузился в сои.

Шанна в удивлении застыла на пороге. В сверкавшей чистотой комнате приятно пахло мылом. На паркете еще не высохла влага после того, как вымыли пол. Сверкала навощенная мебель. Все стояло на своих местах. Белье было чистое. Даже ванна сияла, как драгоценный камень. На столике лежала стопка салфеток, на другом стояли флаконы с благовонными маслами, духи и соли. Под туалетным столиком виднелся начищенный ночной горшок. Кувшин был полон чистой воды.

Рюарк закрыл за собой дверь. Вздохнув с облегчением, Шанна потянула шнур корсажа, завязанный сзади на шее, и, шевельнув плечами, освободилась от платья. Она отбросила его ногой, не замечая Рюарка, налила в таз воды, погрузила в нее руки до плеч и с явным наслаждением принялась за свой туалет. Подняв через некоторое время голову, она встретила устремленный на нее взгляд Рюарка.

— Что же вы медлите, неповоротливый осел! Ваша Кармелита, наверное, все еще ждет вас в пруду.

— Вы, как всегда, очень любезны, — отвечал Рюарк. — Может быть, повесить проветриваться ваше платье, миледи?

— Почему бы и нет, милорд? Выбросите его в окно, как выбросили другое тряпье.

Он так и сделал. Как только платье исчезло, снаружи тотчас же послышались голоса. Рюарк высунулся из окна и увидел двух мальчишек, которым и на двоих нельзя было дать больше десяти лет. Они тянули друг у друга выброшенное платье. Рюарк отметил также, что под окном уже не было и следов того, что он выбросил накануне, в том числе и ночного горшка. Он выпрямился, удивляясь тому, что такое старье могло заинтересовать кого-то в деревне.

Шанна продолжала умываться. Он украдкой посматривал на нее. Заметив пену на груди молодой женщины, он не устоял перед соблазном, протянул палец, чтобы ее убрать. А потом обхватил эту грудь обеими руками. Удар локтем в бок заставил его выпустить добычу.

— Уберите руки! — бросила Шанна.

— Может быть, вы позволите мне, мадам, поискать в другом месте то, в чем вы мне отказываете?

— Мне не в чем вам отказывать, не считая нового удара, если Вы посмеете еще раз ко мне прикоснуться.

Она отвернулась, сделав вид, что больше его не замечает, однако завернулась в простыню, чтобы спрятать от него так взволновавшие его округлости.

Пока Шанна умывала лицо, Рюарк взял черепаховый гребень великолепной работы, лежавший рядом со стопкой белья, и стал расчесывать им свои волосы. Шанна вырвала гребень из его рук.

— Где вы это взяли? — в восхищении спросила она.

— Он лежал здесь, рядом со щеткой.

— О, благодарю вас, — проговорила она. — Этот Гэтлье и в самом деле знает, что нужно женщине.

Несколько задетый, Рюарк парировал:

— Это же обычные гребень и щетка.

— Вот именно! А вы просто грубый мужлан!

Шанна прыгнула на кровать, уселась на ней по-турецки и разложила перед собой обретенные сокровища. Не замечая Рюарка, она занялась своей прической, поглядывая в многочисленные, явно благосклонные к ней зеркала.

В конце дня Кармелита и Дора принесли в залу лампы. Гаррипен и его товарищи становились все разнузданнее с каждой выпитой кружкой. Рюарк сидел в тени, не принимая участия в разговорах пиратов, подогретых ромом и пивом. Сам он пил мало и не переставал поглядывать на лестницу, ожидая появления Шанны.

К Рюарку подошел Гаррипен.

— Эй, приятель. Мне нужно с тобой поговорить. Я имею в виду эту девушку. У меня появились вопросы.

Рюарк вопросительно поднял бровь.

— Видишь ли, — пояснил Гаррипен свою мысль, — один из рабов сказал, что она вовсе и не девственница, а вдова.

Рюарк пожал плечами.

— Так и есть. Несколько месяцев назад она стала вдовой некоего Бошана.

Гаррипен воскликнул с загоревшимися глазами:

— О! Так ведь молодой вдове нужен мужик!

Он грубо расхохотался. Вокруг него уже теснились товарищи. Послышался голос человека, которого звали Хокс:

— Если ей нужен мужик, так дюжина мужиков справится с этим еще лучше. Каждый по очереди. Мы же делим все поровну. А этот свое уже получил.

«Этим» был, разумеется, Рюарк. Он откинулся на спинку стула. И его напряжение стало превращаться в готовность к очередной схватке.

— Где девушка? — спросил Гаррипен. — Обычно она ходит за тобой по пятам.

Рюарк движением головы указал на лестницу.

— Она в своей комнате. Однако я должен предупредить…

Выпитый ром придал необычную храбрость капитану-мулату.

— Нечего нас предупреждать, янки, — откликнулся он. Я пошел за мадам Бошан. И запаситесь терпением: это может потребовать времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Америка [Вудивисс]

Похожие книги